可以帮我把下面的句子翻译成法语吗?谢谢!

我真的很爱你!听说你要走!我心里很难受!不要走了,好吗?... 我真的很爱你!听说你要走!我心里很难受!不要走了,好吗? 展开
 我来答
hchd355321
2006-12-08 · TA获得超过2670个赞
知道大有可为答主
回答量:1175
采纳率:0%
帮助的人:1441万
展开全部
太多太多的答案了,本来一看到这种情况我就走的,但是因为大家都说自己的有道理,我就给楼主做个总结,哪个好你自己挑好了.

首先像楼上一些还算明白的哥哥姐姐说的那样,je t'aime后面是不能加plus和beaucoup之类的.vraiment加进去倒没有什么坏处,其余的实际上都差不多对.你愿意用哪个就用哪个.怎么数楼层啊,那位能说出十二楼的大哥实在太猛了.我就把名字用一下吧.

我真的很爱你!
je t'aime vraiment!

听说你要走!
j'ai entendu dire que tu vas partir!

我心里很难受!
ca me fait tres mal au coeur!

不要走了,好吗?
peut-tu ne pas partir?

回答者:luciole - 见习魔法师 三级 12-3 14:54

这位的回答完全可行,只要加个s,个人觉得什么毛病没有.但是我心里难受那句慎用,因为mal au coeur在法语里有恶心的意思.

我真的很爱你!
Je t'aime plus que je peux l'exprimer. (我爱你,超过了可以解释的余地。)

听说你要走,我心里很难受!
Mon coeur saigne sans cesse après avoir entendu que tu veux partir. (我的心在不停的流血,因为听说你想走。)

不要走了,好吗?
Ne m'abandonne pas, d'accord? (别抛弃我,好吗?)

回答者:爨飚 - 初入江湖 二级 12-6 02:50

这位太强了,写书呢吧,不过完全正确,但是说俗点,有点"拽"

je t'aime, vraiment! j'ai entendu que tu t'en vas. je me sens si triste. n'y vas pas stp, d'accord?

回答者:我是倪爸爸 - 童生 一级 12-8 06:54

这位的回答非常的口语话,说出来的话每个法国人都懂.不过要是很正式的场合的话,比如上个电视什么的,不如前两个要好.stp是s'il te plait的缩写,就是请的意思.

不过这样说法国人肯定听不懂的,建议:
Ne t'en vas pas,s'il te plait.
回答者:maxwellfr - 门吏 三级 12-2 06:32

ne t'en vas pas是比较地道的说法,reste auprès de moi...类似“留在我身边吧”~~
回答者:yolande_moon - 初学弟子 一级 12-2 11:43

都是好的建议,可以听取,如果要混用,例子一三可以在一起,例子二还是让它自成一派吧.哎呀,弄了半天累死了,希望对你有所帮助.
yolande_moon
2006-12-02
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
首先千万不能说Je t'aime beaucoup,而一定要用Je t'aime, 因为法语中这句话加上任何副词只能降低他的强烈程度,表达爱的最强烈的语句就是Je t'aime,不要加任何bien,beaucoup之类的词汇,因为Je t'aime bien, Je t'aime beaucoup是可以对任何你挺欣赏挺喜欢的人说的话,意思是我真的很喜欢你(比较难解释,大家参照中文的喜欢和爱,理解一下)

我听说你要走了 J'ai entendu dire que tu vas partir.

不得不说机译的那些句子没有法国人能听懂的。

其他的,参照12楼,ne t'en vas pas是比较地道的说法,reste auprès de moi...类似“留在我身边吧”~~

法国人说话还蛮简单的,不用翻得太文学,如果想要加强语气,偶尔可以用vous,但不建议~~
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
节悦8d
2006-12-03 · TA获得超过513个赞
知道小有建树答主
回答量:500
采纳率:0%
帮助的人:267万
展开全部
我真的很爱你!
je t'aime vraiment!

听说你要走!
j'ai entendu dire que tu va partir!

我心里很难受!
ca me fait tres mal au coeur!

不要走了,好吗?
peut-tu ne pas partir?

绝对对,不是在线翻译的确!上面的都-_-!!!别听他们的

我是在法国长大,法文是我母语,请相信我吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
风的鱼
2006-11-28 · TA获得超过890个赞
知道答主
回答量:275
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
I really love you!I was very sad when I heard that you would leave.Can you stay here?(真的很不好意思我看错了,抱歉!)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友bedff6d9983
2006-12-06 · TA获得超过387个赞
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我真的很爱你!
Je t'aime plus que je peux l'exprimer. (我爱你,超过了可以解释的余地。)

听说你要走,我心里很难受!
Mon coeur saigne sans cesse après avoir entendu que tu veux partir. (我的心在不停的流血,因为听说你想走。)

不要走了,好吗?
Ne m'abandonne pas, d'accord? (别抛弃我,好吗?)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(24)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式