英语高手请进。帮忙分析一个句子结构,谢谢!
Its12daysnorthofhopelessandafewdegreessouthoffreezingtodeath....
Its 12 days north of hopeless and a few degrees south of freezing to death.
展开
2个回答
展开全部
个人估计应该是 It (主语) is (系动词)12-days north of hopeless (表语)and a few degrees south of freezing to death (并列表语).
逐字翻译是:这是个在没有希望的地方(无望之地/绝望之地)以北12天,而会被冻死的地方以南几度(纬度)的地方。
意译: 这(/它)是在再向南走12天就是无望之地,而再向北走几度就会被冻死的地方。
hopeless 形容词作名词,作为地名。
逐字翻译是:这是个在没有希望的地方(无望之地/绝望之地)以北12天,而会被冻死的地方以南几度(纬度)的地方。
意译: 这(/它)是在再向南走12天就是无望之地,而再向北走几度就会被冻死的地方。
hopeless 形容词作名词,作为地名。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询