请高人翻译成日语
山本直总经理:贵公司听闻很好!怎进来了岂知辞职如此之难!这么大的公司连批个辞职也做不到吗?请不要否定我辞职就如此太不仁德了!-------雪娇...
山本直总经理:贵公司听闻很好!怎进来了岂知辞职如此之难!这么大的公司连批个辞职也做不到吗?请不要否定我辞职就如此太不仁德了!
-------雪娇 展开
-------雪娇 展开
展开全部
山本総経理:贵社の评判が良いと、前から聴いております。いざ贵社に身を委ねたら、こごまで退职することが困难だと、微尘も考えておりませんでした。これほど大きな会社は一人の社员の退职届けを受け取ることさえできませんとは、考えられません。どうか、私の退职を否定しないて顶けませんか?それでは贵社の美名を壊すことになりかねません。
-------雪娇
-------雪娇
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
山本総経理
入社する前に贵社の评判がいいと闻きましたが、入社したら、退职はこんなに难しいことを初めて知りました。こんなに立派な会社なのに、社员の退职届が受け取れませんでしょうか?私の退职することで、私の人格を否定することをやめてください。
入社する前に贵社の评判がいいと闻きましたが、入社したら、退职はこんなに难しいことを初めて知りました。こんなに立派な会社なのに、社员の退职届が受け取れませんでしょうか?私の退职することで、私の人格を否定することをやめてください。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ヒル、ストレート:あなたは闻いたことがあるのゼネラルマネージャーは非常に良い!これは、辞任はとてもハードだったが判明する方法!辞任とグラントなど大企业もあるんだろう?ごようもそれをレンド私の辞任を否定しない!------- Xuejiao
我要说明一下,这个句子是不是有问题?不过日语应该是这样的!
我要说明一下,这个句子是不是有问题?不过日语应该是这样的!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
山本直社长 殿
贵社の评判が良いとお闻きしています!なぜ辞职がこんなに难しいでしょうか!これほど大きな会社が辞职さえもできないのでしょうか?私の辞职を否定なさらずに、そうでないと、あまりにも人徳がないと同じです!
XXXX年XX月XX日
雪 娇
贵社の评判が良いとお闻きしています!なぜ辞职がこんなに难しいでしょうか!これほど大きな会社が辞职さえもできないのでしょうか?私の辞职を否定なさらずに、そうでないと、あまりにも人徳がないと同じです!
XXXX年XX月XX日
雪 娇
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询