广东外语外贸大学的翻译专业与英语(高级翻译)的区别

我知道这两个专业分别在高级翻译学院和语言文化学院开设那么请问有什么区别呢??两个专业招的人数悬殊啊。高考生急求!!谢谢各位了!!我对同声传译非常有兴趣这两个专业是不是都有... 我知道这两个专业分别在高级翻译学院和语言文化学院开设 那么请问有什么区别呢?? 两个专业招的人数悬殊啊。 高考生急求!! 谢谢各位了!!
我对同声传译非常有兴趣 这两个专业是不是都有开设? 有什么区别/
展开
 我来答
xiexun119
2015-09-21 · TA获得超过2.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:0%
帮助的人:4940万
展开全部
翻译专业不止是英语翻译,还有其他语言。而英语(高级翻译)专业仅限于英语的翻译,在英语方面比翻译专业的专业度要高一筹。

广东外语外贸大学(Guangdong University of Foreign Studies),先后经由国家教育部,商务部,广东省管辖,是广东省“211工程”重点建设大学。位于中国广东广州,是一所国际化特色鲜明的教学研究型大学,是国际化人才培养和外语、国际经贸研究的重要基地,其前身是广州外国语学院和广州对外贸易学院。

1995年1月中旬,广东省人民政府常务会议决定,将广州外国语学院和广州对外贸易学院合并组建广东外语外贸大学。6月6日,广东外语外贸大学正式宣告成立。8月,首次以新大学名义招生,招收本科生676人、专科生164人。10月,相继成立新大学第一届校务委员会、学位委员会、学术委员会和专业技术职务评审委员会。11月14日,成立广东外语外贸大学董事会。
1996年1月,校本部和大朗校区财务工作实现全面并轨。上半年,机关各部门全面修订、融合两院的相关规章制度。暑假,对外贸易企业管理系从大朗校区迁往校本部,附设外语学校从校本部迁往大朗校区。
1997年1月,整合资源组建7个学院和1个直属系。
1998年11月,开展机构改革和干部人事制度改革,至1999年6月完成。表彰一批从教40周年教师。
1999年6月,成立公开学院。
2000年6月,成立国际法学院。11月,外国语言学及应用语言学成功入选教育部百所人文社会科学重点研究基地。下半年,非通用语种教学与研究中心成为国家非通用语种本科人才培养试办基地。
2001年,开展教学、科研架构调整、非学历教育管理体制改革、人事制度改革、校内分配制度改革、后勤社会化改革等校内管理体制五项改革。召开新大学首次党代会和制订教育事业发展"十一五"规划。提出"三坚持,两适应"的指导思想,着力推行五项改革。成立继续教育学院,与公开学院合署办公。
2002年,推行五项改革,全力以赴争取进入广州大学城建设新校区。
2003年1月,在佛冈会议上,系统提出办学理念、思路、方法、特色。2月,广东省政府正式同意广东外语外贸大学作为优质教学资源进入广州大学城建设南校区,南校区位于番禺小谷围岛东北部,占地面积1095亩。12月,接受教育部本科教学工作水平评估,获得优秀等级(教育部2004年6月发文)。12月,设立外国语言文学博士后科研流动站。
2004年3月,非通用语种教学与研究中心成为教育部外语非通用语种本科人才培养基地。9月,南校区(大学城校区)迎来首批4529名新生。成立南校区管理委员会,机构设置以精干、高效为原则,实行"统一领导,职能延伸,条块结合,分类管理"。成立国际学院,统一全校的中外合作办学。
2005年1月,《广东外语外贸大学学科专业调整和校区布局方案》公布实施。成立高级翻译学院;组建中国语言文化学院、新闻与传播学院、艺术学院;基础英语学院更名为英语教育学院。提出新一轮深化五项改革,重点推行学院目标管理。11月,学校召开成立40周年庆祝大会。
秃头妇女朱丽
2010-06-19 · TA获得超过137个赞
知道答主
回答量:76
采纳率:0%
帮助的人:67.6万
展开全部
高级翻译学院比较针对性,主要就是翻译方面的东西。而且很多高级翻译学院(高翻学院)的老师都是从英语语言文化学院(英文学院)过去的。
英文学院的高翻只是一个方向而已。你进入大学之后,进入高翻专业,然后第一、第二年级学习英语方面的知识,第三、第四年会加重高翻方面的专业知识的比例,同时也还是强调基本的英语知识。
你说到对同传有兴趣,那只不过是一门课程而已。是一定会开设的。相应的还会开设笔译,口译,连传等课程。
不过,我个人觉得你报哪一个都没有问题。因为翻译本科出来根本是没有人要的,必须要读研究生。所以你报了英文学院或者高翻学院,将来都是同一条路。考研究生难度的差异其实是靠个人的。
最后,给你一个tip,你还是看看你的高考分数在决定吧~ 报两个中比较稳妥的那一个,当然都稳妥就最后。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
0311小布布
2010-06-17
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
翻译有很多种,有交传和同传,两种翻译类型的要求和级别不是一个档次的。同传要求特别高,对译员的体能要求也特别高。你最好去询问两个院校的招生办,把问题问清楚。这种事情只有招生办最清楚,这么做也是对你自己负责。不过招的人数不多,考的人也未必就很多。如果你对你自己的英语水平很有信心,你可以去尝试一下。如果你立志当同传,建议你先在家里看新闻的时候,把新闻语句同传成你当地的方言。我上过英语高级口译,那个时候也有同传的讲座,我去听了,人家就是这么开始训练的。如果这都做不到的话,就不用谈中译英了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-06-17
展开全部
是的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式