
3个回答
展开全部
这种口号式的汉语很难翻译。一难是“领导”要求工整对仗(即一个汉字对应一个英文字---很多土老冒领导会如此要求);二难是汉语极为简练达意,英语则是老太太裹脚布---又臭又长。
尝试翻译如下(尽量做到适合张贴“大字报”):
Prosper Local Cultures, Promote Tourism Industry
(依靠当地文化改译为繁荣当地文化----这样才能使文化资源不致枯竭)
尝试翻译如下(尽量做到适合张贴“大字报”):
Prosper Local Cultures, Promote Tourism Industry
(依靠当地文化改译为繁荣当地文化----这样才能使文化资源不致枯竭)
展开全部
Depending on local culture to develop tourism.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
develop the tourism based on local culture
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询