三峡-原文译文
3个回答
展开全部
在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。在夏天水涨、江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷。在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
更多追问追答
追问
注释?通假字
追答
注释 自:从,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。略无:毫无。阙(que):通“缺”,空缺。嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光。这里指太阳夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。沿:顺流而下。溯,逆流而上。或:有。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。江陵:今湖北省江陵县。奔:奔驰的快马。御风:驾风。以:认为素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。回清:回旋的清波。绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,凹陷的山顶。飞漱:急流冲荡。漱,喷射。悬泉:从山顶飞流而下的泉水。清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。峻,高而陡峭良:实在,的确晴初:秋雨初晴。霜旦:下霜的早晨。属(zhǔ):动词,连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。哀转(zhuàn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。绝,停止,消失巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。沾:打湿。通假字:1、略无阙处(阙通缺 空缺) 哀转久绝 (转同啭 婉转)古今异义:1、或王命急宣(古义:有时 ;今义:常用于选择复句的关联词)2、至于夏水襄陵(古义:一个动词"到"和一个介词"于" ;今义:常连在一起,表示另提一事)词类活用:1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马)2、林寒涧肃(寒:形容词用作动词,清凉)(肃:形容词用作动词,寂静)3、空谷传响(名词作状语,在空荡的山谷里)一词多义:1绝*沿溯阻绝(隔绝)*哀转久绝(消失)2、自*自三峡七百里中(在、由)*自非亭午夜分(如果)
2014-01-05
展开全部
《三峡》
(北魏)郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(què)处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(xi)月。
至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn)(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
翻译:
在七百里长的三峡中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的山峰和重重叠叠的岩石像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山岭,上下航行的船都阻隔断了。(如)有皇帝的命令要紧急传达,(则)有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行的快啊!
春冬季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭,映出了(山石林木)的倒影。极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来,水清,树荣,山高,草盛,实在趣味无穷。
每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片清冷寂静,常常有一些在高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注释
从,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。略无:毫无。阙(que):通“缺”,空缺。嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光。这里指太阳夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。沿:顺流而下。溯,逆流而上。或:有。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。江陵:今湖北省江陵县。奔:奔驰的快马。御风:驾风。以:认为素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。回清:回旋的清波。绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,凹陷的山顶。飞漱:急流冲荡。漱,喷射。悬泉:从山顶飞流而下的泉水。清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。峻,高而陡峭良:实在,的确晴初:秋雨初晴。霜旦:下霜的早晨。属(zhǔ):动词,连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。哀转(zhuàn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。绝,停止,消失巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。沾:打湿。通假字:1、略无阙处(阙通缺 空缺) 哀转久绝 (转同啭 婉转)古今异义:1、或王命急宣(古义:有时 ;今义:常用于选择复句的关联词)2、至于夏水襄陵(古义:一个动词"到"和一个介词"于" ;今义:常连在一起,表示另提一事)词类活用:1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马)2、林寒涧肃(寒:形容词用作动词,清凉)(肃:形容词用作动词,寂静)3、空谷传响(名词作状语,在空荡的山谷里)一词多义:1绝*沿溯阻绝(隔绝)*哀转久绝(消失)2、自*自三峡七百里中(在、由)*自非亭午夜分(如果)
(北魏)郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(què)处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(xi)月。
至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn)(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
翻译:
在七百里长的三峡中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的山峰和重重叠叠的岩石像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山岭,上下航行的船都阻隔断了。(如)有皇帝的命令要紧急传达,(则)有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行的快啊!
春冬季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭,映出了(山石林木)的倒影。极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来,水清,树荣,山高,草盛,实在趣味无穷。
每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片清冷寂静,常常有一些在高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注释
从,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。略无:毫无。阙(que):通“缺”,空缺。嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光。这里指太阳夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。沿:顺流而下。溯,逆流而上。或:有。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。江陵:今湖北省江陵县。奔:奔驰的快马。御风:驾风。以:认为素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。回清:回旋的清波。绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,凹陷的山顶。飞漱:急流冲荡。漱,喷射。悬泉:从山顶飞流而下的泉水。清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。峻,高而陡峭良:实在,的确晴初:秋雨初晴。霜旦:下霜的早晨。属(zhǔ):动词,连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。哀转(zhuàn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。绝,停止,消失巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。沾:打湿。通假字:1、略无阙处(阙通缺 空缺) 哀转久绝 (转同啭 婉转)古今异义:1、或王命急宣(古义:有时 ;今义:常用于选择复句的关联词)2、至于夏水襄陵(古义:一个动词"到"和一个介词"于" ;今义:常连在一起,表示另提一事)词类活用:1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马)2、林寒涧肃(寒:形容词用作动词,清凉)(肃:形容词用作动词,寂静)3、空谷传响(名词作状语,在空荡的山谷里)一词多义:1绝*沿溯阻绝(隔绝)*哀转久绝(消失)2、自*自三峡七百里中(在、由)*自非亭午夜分(如果)
追问
谢谢
追答
谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询