![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
关于日语的一些问题,
爷爷几桑,哦几桑,嗖几几(貌似是不好的叫法)奶奶巴桑,哦巴桑,嗖巴巴(貌似是不好的叫法)爸爸papa,都桑,哦都桑,哦呀几,几几为妈妈mama,嘎桑,哦嘎桑,哈哈为哥哥泥...
爷爷 几桑, 哦几桑, 嗖几几(貌似是不好的叫法)
奶奶 巴桑, 哦巴桑, 嗖巴巴(貌似是不好的叫法)
爸爸 papa, 都桑, 哦都桑, 哦呀几, 几几为
妈妈 mama, 嘎桑, 哦嘎桑, 哈哈为
哥哥 泥桑, 哦泥桑, 啊泥ki, 啊泥为
姐姐 内桑, 哦内桑, 啊内ki, 啊内为
弟弟 哦都都
妹妹 一莫都
1.写日语,罗马音,翻译
2.用法有什么不同,场合
3.弟弟,妹妹还有别的叫法么
以上.
感谢回答. 展开
奶奶 巴桑, 哦巴桑, 嗖巴巴(貌似是不好的叫法)
爸爸 papa, 都桑, 哦都桑, 哦呀几, 几几为
妈妈 mama, 嘎桑, 哦嘎桑, 哈哈为
哥哥 泥桑, 哦泥桑, 啊泥ki, 啊泥为
姐姐 内桑, 哦内桑, 啊内ki, 啊内为
弟弟 哦都都
妹妹 一莫都
1.写日语,罗马音,翻译
2.用法有什么不同,场合
3.弟弟,妹妹还有别的叫法么
以上.
感谢回答. 展开
2个回答
2014-03-05
展开全部
爷爷
几桑:爷さん(じいさん) JII SAN
“爷爷”,比较亲昵和常用的叫法
(*)哦几桑:お爷さん(おじいさん) O JII SAN
同爷さん(日本把名词前+お表示对事物的尊敬,或习惯)
嗖几几:其实是库嗖几几(你听错了):くそ爷(くそじじい) KU SO JIJII
“臭老爹”,也不是不好的叫法,只是家庭成员的习惯,影视作品中常见。
奶奶
巴桑:婆さん(ばあさん) BAA SAN
“奶奶”,比较亲昵和常用的叫法
哦巴桑:(*)一样用法 O BA SAN
嗖巴巴:同库嗖几几的用法 KU SO BABAA
爸爸
papa:パパ(ぱぱ) PAPA
“爸爸”,婴儿或小女生常用的对爸爸的亲昵称呼
都桑:父さん(とうさん) TOU SAN
“爸爸”,最常见的称呼。
哦都桑:(*)一样用法 O TOU SAN
哦呀几:亲父(おやじ) O YA JI
“老爸”,比较口语化,有点不拘小节的感觉在,男孩常用,不是很礼貌。但也体现出关系好。
几几为:父上(ちちうえ) CHI CHI U E
“父亲大人”,很有礼貌的说法,经常能看到有家教的孩子说。(不过给人保守内向的想法)
妈妈
mama:ママ(まま) MAMA
“妈妈”,婴儿或小女生常用的对妈妈的亲昵称呼
嘎桑:母さん(かあさん) KA SAN
“妈妈”,最常见的称呼。
哦嘎桑:(*)一样用法 O KA SAN
哈哈为:同“父上”的用法,写作“母上” HA HA U E
替你补1个:お袋(おふくろ) O FU KU RO
“母亲”;古式的叫法,知道就行。
哥哥
泥桑:兄さん(にいさん) NII SAN
“哥哥”,最常见的称呼。
哦泥桑:(*)一样用法 O NI SAN
啊泥ki:兄贵(あにき) A NI KI
“老大,大哥”,比较粗旷的说法,也不一定是指哥哥,帮派里的老大也能这么叫。
啊泥为:同“父上”的用法,写作“兄上”,A NI U E
姐姐
内桑:姉さん(ねえさん) NEE SAN
“姐姐”,最常见的称呼。
哦内桑:(*)一样用法,O NEE SAN
啊内ki:姉贵(あねき) A NE KI
“大姐头”,比较粗旷的说法,也不一定是指姐姐,帮派里的老大或凶悍女也能这么叫。
啊内为:同“姉上”的用法,写作“姉上”,A NE U E
弟弟
哦都都:弟(おとうと)O TOU TO
“弟弟”,最常见的称呼。
妹妹
一莫都:妹(いもうと)I MOU TO
“妹妹”,最常见的称呼。
PS:爷爷,奶奶,爸爸,妈妈4种称法还都能把“さん” SAN 换成“ちゃん” CYAN,也是很亲昵的称呼。弟弟和妹妹一般没其他叫法了,因为“さん”是1种敬体,而弟弟妹妹比自己小,所以看成身份也比自己低,不需要+さん,通常把他们的名字+“ちゃん”就行了(比如达也叫“达っちゃん”)
几桑:爷さん(じいさん) JII SAN
“爷爷”,比较亲昵和常用的叫法
(*)哦几桑:お爷さん(おじいさん) O JII SAN
同爷さん(日本把名词前+お表示对事物的尊敬,或习惯)
嗖几几:其实是库嗖几几(你听错了):くそ爷(くそじじい) KU SO JIJII
“臭老爹”,也不是不好的叫法,只是家庭成员的习惯,影视作品中常见。
奶奶
巴桑:婆さん(ばあさん) BAA SAN
“奶奶”,比较亲昵和常用的叫法
哦巴桑:(*)一样用法 O BA SAN
嗖巴巴:同库嗖几几的用法 KU SO BABAA
爸爸
papa:パパ(ぱぱ) PAPA
“爸爸”,婴儿或小女生常用的对爸爸的亲昵称呼
都桑:父さん(とうさん) TOU SAN
“爸爸”,最常见的称呼。
哦都桑:(*)一样用法 O TOU SAN
哦呀几:亲父(おやじ) O YA JI
“老爸”,比较口语化,有点不拘小节的感觉在,男孩常用,不是很礼貌。但也体现出关系好。
几几为:父上(ちちうえ) CHI CHI U E
“父亲大人”,很有礼貌的说法,经常能看到有家教的孩子说。(不过给人保守内向的想法)
妈妈
mama:ママ(まま) MAMA
“妈妈”,婴儿或小女生常用的对妈妈的亲昵称呼
嘎桑:母さん(かあさん) KA SAN
“妈妈”,最常见的称呼。
哦嘎桑:(*)一样用法 O KA SAN
哈哈为:同“父上”的用法,写作“母上” HA HA U E
替你补1个:お袋(おふくろ) O FU KU RO
“母亲”;古式的叫法,知道就行。
哥哥
泥桑:兄さん(にいさん) NII SAN
“哥哥”,最常见的称呼。
哦泥桑:(*)一样用法 O NI SAN
啊泥ki:兄贵(あにき) A NI KI
“老大,大哥”,比较粗旷的说法,也不一定是指哥哥,帮派里的老大也能这么叫。
啊泥为:同“父上”的用法,写作“兄上”,A NI U E
姐姐
内桑:姉さん(ねえさん) NEE SAN
“姐姐”,最常见的称呼。
哦内桑:(*)一样用法,O NEE SAN
啊内ki:姉贵(あねき) A NE KI
“大姐头”,比较粗旷的说法,也不一定是指姐姐,帮派里的老大或凶悍女也能这么叫。
啊内为:同“姉上”的用法,写作“姉上”,A NE U E
弟弟
哦都都:弟(おとうと)O TOU TO
“弟弟”,最常见的称呼。
妹妹
一莫都:妹(いもうと)I MOU TO
“妹妹”,最常见的称呼。
PS:爷爷,奶奶,爸爸,妈妈4种称法还都能把“さん” SAN 换成“ちゃん” CYAN,也是很亲昵的称呼。弟弟和妹妹一般没其他叫法了,因为“さん”是1种敬体,而弟弟妹妹比自己小,所以看成身份也比自己低,不需要+さん,通常把他们的名字+“ちゃん”就行了(比如达也叫“达っちゃん”)
展开全部
日本语で、何度失败してもくじけないって、そんなことわざがあるじゃないですか
ある后面为什么没有加ん,意思有何变化?
ではないか、のではないか是两个语法.没有の的,则表示一种强烈的反问/非难;有の的,则表示说话人委婉的断定.这句话,不用の则表示反问的语气,"日语中难道不是有一句谚语叫做...吗?"如果用の则表示判断,"日语中好像是有一句谚语叫做..."
外滩にいるんじゃないかって教えてくれました
“外滩にいるんじゃないか”能否改为“外滩にいるのではありませんか”?
って是什么意思?
一般不改,除非你用一个引号「」直接引用你当时的问句,否则间接引语极少用敬体.って在这里是と的意思,当然还会有という、というのは等其他意思.
1000円っていうのはちょっと....
って是什么意思?
还是と的意思
沈だん样子だけど、どうしたのかしら
此处的けど是否表示铺垫?
表示一种顺接,就类似於「昨日田中さんに会いましたが、とても元気でした。」的が的用法.
その日は、部屋のコップの水さえ冻るほどの寒さだった。
“水さえ”的后面实际上是不是省略了が?
不是省略,是代替,さえ是一个副助词,副助词可以代替格助词的が和を,其他格助词则重叠.
また本家,中国からも太极拳の爱好者が日本
に来るようになった
本家后面为什么没有加で?名词和名词之间的停顿不是都要加で的吗?
你确定没打错么?要不你再把前面一句话一起发一下
市民の健康作りに役立てることにした
“作り”是什么意思?是否和健康组成复合名词?
是一个接尾词,表示「そのように作り整える」
北京オリンピックを境にさらに普及し,世界が太极拳によって心を1つにする时代が来るのではないだろうか
这句话是否省略了主语“太极拳”,即要普及的对象?
省略了太极拳,注意北京を是境に的宾语,跟普及没有关系.普及虽然字典上说是自他动词,但是实际上几乎都是自动词的用法
来るのではないだろうか
能否改为
来るんじゃないだろうか,意思是否一样?
一样,後者更加口语
......と思う
如果要说明是我认为,能否变成
と私は思う?
可以,但是不必说.因为第三人称的认为必须用と思っている
味に深みもありますし、独特の香りがあります。
し在此处的用法是什么?前面连接简体,敬体是否都可以?
简体敬体都可以,し表示并列,"既...又..."
どんな茶をお探しですか
お探しですか是什么形式,探し到底是名词还是动词?
お+连用形+です是一个句型,尊敬语,用於对方的动作.换成一般的体就是どんな茶を探しますか。
食べたら食べた分, 运动をしないと、太ってしまいます。
食べたら食べた分,たら在此处具体是什么意思,后面为什么又重复了食べた?
固定句型,~たら/ば/と~た分,表示"越...越..."这句话意思是如果不运动的话,你越吃就越胖了.
云南省が产地のプーアル茶は独特な香りが特徵で、体内の脂肪を流す效果がある。
“云南省が产地”,
以及“独特な香りが特徵”
里面的が是否都可以用の替代?
都不可以.1换了之後会让人难以理解,2是固定的は・・・が句型
1つ确认させていただきたいのですが。
1つ后面为什么没有を或者が
数词修饰动词不需要が或を
ある后面为什么没有加ん,意思有何变化?
ではないか、のではないか是两个语法.没有の的,则表示一种强烈的反问/非难;有の的,则表示说话人委婉的断定.这句话,不用の则表示反问的语气,"日语中难道不是有一句谚语叫做...吗?"如果用の则表示判断,"日语中好像是有一句谚语叫做..."
外滩にいるんじゃないかって教えてくれました
“外滩にいるんじゃないか”能否改为“外滩にいるのではありませんか”?
って是什么意思?
一般不改,除非你用一个引号「」直接引用你当时的问句,否则间接引语极少用敬体.って在这里是と的意思,当然还会有という、というのは等其他意思.
1000円っていうのはちょっと....
って是什么意思?
还是と的意思
沈だん样子だけど、どうしたのかしら
此处的けど是否表示铺垫?
表示一种顺接,就类似於「昨日田中さんに会いましたが、とても元気でした。」的が的用法.
その日は、部屋のコップの水さえ冻るほどの寒さだった。
“水さえ”的后面实际上是不是省略了が?
不是省略,是代替,さえ是一个副助词,副助词可以代替格助词的が和を,其他格助词则重叠.
また本家,中国からも太极拳の爱好者が日本
に来るようになった
本家后面为什么没有加で?名词和名词之间的停顿不是都要加で的吗?
你确定没打错么?要不你再把前面一句话一起发一下
市民の健康作りに役立てることにした
“作り”是什么意思?是否和健康组成复合名词?
是一个接尾词,表示「そのように作り整える」
北京オリンピックを境にさらに普及し,世界が太极拳によって心を1つにする时代が来るのではないだろうか
这句话是否省略了主语“太极拳”,即要普及的对象?
省略了太极拳,注意北京を是境に的宾语,跟普及没有关系.普及虽然字典上说是自他动词,但是实际上几乎都是自动词的用法
来るのではないだろうか
能否改为
来るんじゃないだろうか,意思是否一样?
一样,後者更加口语
......と思う
如果要说明是我认为,能否变成
と私は思う?
可以,但是不必说.因为第三人称的认为必须用と思っている
味に深みもありますし、独特の香りがあります。
し在此处的用法是什么?前面连接简体,敬体是否都可以?
简体敬体都可以,し表示并列,"既...又..."
どんな茶をお探しですか
お探しですか是什么形式,探し到底是名词还是动词?
お+连用形+です是一个句型,尊敬语,用於对方的动作.换成一般的体就是どんな茶を探しますか。
食べたら食べた分, 运动をしないと、太ってしまいます。
食べたら食べた分,たら在此处具体是什么意思,后面为什么又重复了食べた?
固定句型,~たら/ば/と~た分,表示"越...越..."这句话意思是如果不运动的话,你越吃就越胖了.
云南省が产地のプーアル茶は独特な香りが特徵で、体内の脂肪を流す效果がある。
“云南省が产地”,
以及“独特な香りが特徵”
里面的が是否都可以用の替代?
都不可以.1换了之後会让人难以理解,2是固定的は・・・が句型
1つ确认させていただきたいのですが。
1つ后面为什么没有を或者が
数词修饰动词不需要が或を
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询