
我思古人,实获我心。出自何处,意思是什么?
“我思古人,实获我心”出自春秋《国风·邶风·绿衣》,意思是我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。
《国风·邶风·绿衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,是先秦时代邶地华夏族民歌,是中国诗史记载的最早的悼亡诗。
《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。
原文:
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
译文:
绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!
绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!
绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。
细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。
扩展资料
创作背景
古代学者多将其解释为“庄公惑于嬖妾,夫人庄姜贤而失位,故作此诗”,就是说,卫庄公被姬妾媚惑,冷落了贤淑而高贵的正室夫人庄姜,庄姜便作此诗以表达悲怨。
而现当代学者却多认为:这是一首男主人公悼念前妻的诗歌,他在对着妻子旧时的绿衣睹物思人。这位妻子,或已离世,或已离异,总之是已成为他生命里的故人。
后世影响
悼亡诗,悼的是亡者的命,亡的却是生者的心。
《邶风·绿衣》这首诗共四段,每段都是从一件平凡普通的旧衣开始叹咏。这一件妻子留下的衣衫,成了诗人抱在怀中、撂不开手的至宝。它由此奠定了一种怀念过去的方式,就是:寄今情于旧物。物是人非,便睹物思人。
正是《邶风·绿衣》中对于“旧物”的感情,开启了后世悼亡诗之先。
《邶风·绿衣》是一首男性悼念亡妻的开山之作,继《绿衣》这首悼亡诗之祖后,后世悼念亡妻的诗作便渐渐笔法成熟了起来。其中的高峰之作,更具有跨越时空、战胜时间的力量,何时读来,都令人感动不减。
2、
原文
诗经·邶风·绿衣
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
3、译文
绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!
绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!
绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。
细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。
4、简析
《国风·邶风·绿衣》是先秦现代主义诗集《诗经》中《国风·邶风》中的一首,是先秦时代邶地华夏族民歌,是中国诗史记载的最早的悼亡诗。
推荐于2018-03-11
【出处】春秋《诗经·邶风·绿衣》
【原文】绿兮衣兮,绿衣黄裹。心之忧矣,曷维其已!绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无(言尤)兮!(丝希)兮(丝谷)兮,凄其以风。我思古人,实获我心!
【今译】那采摘香蒿的人儿呀,一天不见却仿佛隔了三个季节那么久。萧:香蒿。三秋:三个秋天。现引用“一日不见,如三秋兮”这两句诗,代表的仍是思念的本义。
【注释】(言尤):音怡,过错(丝希):音吃,细葛布(丝谷):音戏,粗葛布。校点者谓其三章“我思古人,俾无(言尤)兮”与《国语》下文“谋而不犯”之义正合【今译】啊,我思念的故人,只有你最合我心意了!原诗描写一个鳏居的男子,看到亡妻遗物,不由悲从中来,牵起无限思念。
加个好友吧
2014-10-21