日语,[みせ][たな],这两个词怎么用?
3个回答
展开全部
见世
【みせ】【mise】
1. 【日本地名】
【名词】
1. 商店;店铺
2. [ 店;见世 ]
棚
【たな】【tana】
【名词】
1. 搁板,架子。(ものを载せるために、水平にはり渡したり、つったりした板。)
棚を吊る/吊搁板。
彼の部屋の棚には本やレコードが置いてある/他房间的架子上放着书和唱片。
2. 棚,架。(つる性の植物を这わせるために、たけなどを组んで、高くはり渡したもの。)
葡萄棚/葡萄架。
ふじ棚/藤萝架。
3. 《常用惯用语》
(1)棚からぼたもち/天上掉下元宝来;福自天来;飞来凤。(労せずして思いがけない幸运にめぐり合いことのたとえ。)
(2)棚に上げる/佯装不知。置之不理『成』。(知らぬふりをする。无视する。〕
なぜ自分のことを棚に上げて人をとがめるようなことをするのか/你为什么把自己的事置之不理而苛责别人呢?
【みせ】【mise】
1. 【日本地名】
【名词】
1. 商店;店铺
2. [ 店;见世 ]
棚
【たな】【tana】
【名词】
1. 搁板,架子。(ものを载せるために、水平にはり渡したり、つったりした板。)
棚を吊る/吊搁板。
彼の部屋の棚には本やレコードが置いてある/他房间的架子上放着书和唱片。
2. 棚,架。(つる性の植物を这わせるために、たけなどを组んで、高くはり渡したもの。)
葡萄棚/葡萄架。
ふじ棚/藤萝架。
3. 《常用惯用语》
(1)棚からぼたもち/天上掉下元宝来;福自天来;飞来凤。(労せずして思いがけない幸运にめぐり合いことのたとえ。)
(2)棚に上げる/佯装不知。置之不理『成』。(知らぬふりをする。无视する。〕
なぜ自分のことを棚に上げて人をとがめるようなことをするのか/你为什么把自己的事置之不理而苛责别人呢?
展开全部
みせ和たな单独来讲都可以表示店铺
说到たな一般是说成“おたな”来表示商家,也就是经营者管理者的意思
在指代店铺的时候本来只读みせ,现在为了表示尊敬,也说
おみせ
换句话说,たな更加偏向于指代经营者,即人,老板
而みせ更偏向于指代单纯的商店
说到たな一般是说成“おたな”来表示商家,也就是经营者管理者的意思
在指代店铺的时候本来只读みせ,现在为了表示尊敬,也说
おみせ
换句话说,たな更加偏向于指代经营者,即人,老板
而みせ更偏向于指代单纯的商店
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
みせ 是常用的 たな是古语不用一般
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询