急求英中翻译,在线等答案。要是人工翻译的,不要用软件的翻译。谢谢。

英中翻译(1)IthoughtofDaddy,whodidallhecouldtofillmyneedsanddesirewhenIwasalittlegirl.(2)L... 英中翻译
(1)I thought of Daddy, who did all he could to fill my needs and desire when I was a little girl.
(2)Like my friend, I now have an altemative to complaining.
(3)It was a beautiful day and the sun beamed down them in the early aftemoon as they swam in the waves of the crystal clear water at the beach.
(4)In this youth obsessed culture, the thought of growing older is a painful one and most of us, if possible, would like to have nothing to do with it.
(5)I was surprised at what good posture did to change my appearance, but I was astonished at what it did to the rest of me-my spirits, my attiude, feelings about myself.

中英翻译,并用上指定的短语
(1)他不顾危险,爬上了那座塔。(regradless of)
(2)我们可以把比赛推迟到下个星期。(put off)
(3)他看起来像个大人物。(look like)
(4)实际上,你越瘦,别人会认为你越漂亮。
(5)她说她会发短信给你与你保持联系。(keep in touch )

谢谢大家!希望今晚能给我。明天要考试!哭瞎双眼中....
展开
 我来答
伟士杰先生
2015-07-18
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:16.4万
展开全部
1.我想起了爸爸,当我还是一个小女孩的时候,他会满足我的需求和欲望(或愿望)。(或:我想起了爸爸,那个在我还是一个小女孩的时候会满足我的需求和愿望的人。【who作“...的人”讲】)
2.就像我的朋友一样,我现在也有代替抱怨(的方法)。
3.那是美好的一天,当(as)他们在海滩清澈的水波中游泳时,午后的太阳照耀着他们。
4.在这种崇尚年轻的文化中,变老是一种痛苦(或令人厌烦)的想法,并且我们大多数人,如果可能,宁愿与它毫无关联(不想变老)。
5.我对好的姿势对我的外表的改变感到惊讶,但我(也)对它在我其余部分——我的精神、我的态度,以及对我自身的感觉的改变感到震惊。

1.He climbed the tower,regardless of the danger.
2.We could put off the game until next week.
3.He looks like a big deal(美国俚语)/shot.
4.In fact,the slimmer you are, the more beautiful people may think you are.
5.She said she would keep in touch with you by/through texting.

现翻译的,纯原创,花了十几分钟才翻完。
karimluk
2015-07-18 · TA获得超过162个赞
知道小有建树答主
回答量:192
采纳率:0%
帮助的人:104万
展开全部
我回想起我父亲,在我还不过是一个小女孩的时候,他总是尽全力满足我的需要

像我的朋友一样,我现在有另一个抱怨方式

那是一个漂亮的一天,阳光在中午照著他们於海滩旁清澈的海波中游泳的身影

在这青少年痴迷文化中,成长的想法是一个非常痛苦的想法,而我们大多都不愿而它有任何关系

姿态对我的外表造成的改变令我惊喜,但它所对我的精神,我的态度,我对自己的感受所造成的改变让我惊讶。
Regradless the danger,he climb up to the tower
We can put off the contest till next week
He looks like a big shot
第4句中没有指定短语?In fact,the more thin you are, the prettier people will think you are.
She said she will message you and keep in touch with you
追问
是的,第4句没有指定短语。
但是翻译成中文的话不是很通畅。你觉得呢?比如第3句“阳光在中午照著他们於海滩旁清澈的海波中游泳的身影”和“但它所对我的精神,我的态度,我对自己的感受所造成的改变让我惊讶。”能不能修饰下?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式