中国古代文学理论与西方的不同
2个回答
展开全部
中国古代文学理论与西方文论在多个方面存在明显差异。以下是一些主要的对比:
1. 本体特征:西方文论强调文学作品的再现性,关注作品对现实生活的模仿和再现;而中国文论则更注重文学作品的表现性,强调情感抒发和个性表达。
2. 概念涵:在概念范畴上,中国古代文论的术语和定义与西方文论有所不同,例如:“文”在中国古代文论中有多重涵,既指文学作品,又指语言文字;而在西方文论中,“文学”和“语言”是两个相对独立的领域。
3. 文艺观念:中国古代文论强调文艺作品的整体性和意境,关注作品的艺术性和审美价值;而西方文论则更注重对作品结构、语言和技巧的分析。
4. 学术传统:中国古代文论有着深厚的学术传统,历代学者对经典文献的注释和解读形成了丰富的文论资料;而西方文论则更注重对文学现象和文本的独立研究。
5. 翻译问题:中国古代文论的翻译难度较大,由于时代背景、语言习惯和术语歧义等原因,使得准确传达文论思想变得困难。而西方文论在这方面相对容易理解和传播。
总之,中国古代文学理论与西方文论在多个方面存在明显差异。了解这些差异有助于我们更好地理解和欣赏中西方文学的丰富性和多样性。
1. 本体特征:西方文论强调文学作品的再现性,关注作品对现实生活的模仿和再现;而中国文论则更注重文学作品的表现性,强调情感抒发和个性表达。
2. 概念涵:在概念范畴上,中国古代文论的术语和定义与西方文论有所不同,例如:“文”在中国古代文论中有多重涵,既指文学作品,又指语言文字;而在西方文论中,“文学”和“语言”是两个相对独立的领域。
3. 文艺观念:中国古代文论强调文艺作品的整体性和意境,关注作品的艺术性和审美价值;而西方文论则更注重对作品结构、语言和技巧的分析。
4. 学术传统:中国古代文论有着深厚的学术传统,历代学者对经典文献的注释和解读形成了丰富的文论资料;而西方文论则更注重对文学现象和文本的独立研究。
5. 翻译问题:中国古代文论的翻译难度较大,由于时代背景、语言习惯和术语歧义等原因,使得准确传达文论思想变得困难。而西方文论在这方面相对容易理解和传播。
总之,中国古代文学理论与西方文论在多个方面存在明显差异。了解这些差异有助于我们更好地理解和欣赏中西方文学的丰富性和多样性。
展开全部
《中国古代文学理论》是普通高等教育“十一五”国家级规划教材,中国古代文学理论的功能不仅在于能帮助今人切中肯綮地理解古代文学作品的奥秘,而且在于它具有一种指向现实的穿透力。中国古代文学理论作为表现主义文学理论体系,它理应较再现性的文学理论更能有效地说明一切表现主义作品,特别是西方现代主义作品。西方文学自19世纪末以来,愈益向主体表现方向发展。这些作品中,现实不再成为生活真实的反映,而蜕变为徒有其形、不反映生活本质规律的“幻相”(朗格语),成为象征“情感”的“形式”(朗格语)、表现主体的媒介。这类作品中“文字”、“现实”、“主体”的关系与中国古代文论中讲的“言”、“象”、“意”的关系,或“文字”、“景物”、“神情”的关系何其相似!当西方现代文学向中国古代文学靠拢、交叉时,中国古代文学理论就有了能较好说明西方现代主义文学作品,或至少对解读西方现代作品很富启示的当代价值。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询