一个英语句子的语法分析,求助!! 来自马丁路德金的where do we go from here的一个句子:
Whyisitthatpeoplehavetopaywaterbillsinaworldthatistwo-thirdswater?请问thatistwo-thirdsw...
Why is it that people have to pay water bills in a world that is two-thirds water?
请问that is two-thirds water是做什么成分的呢?two-thirds在这里是形容词性质吗?如果去掉这个修饰,句子主干变成a world that is water了,这样对吗? 展开
请问that is two-thirds water是做什么成分的呢?two-thirds在这里是形容词性质吗?如果去掉这个修饰,句子主干变成a world that is water了,这样对吗? 展开
2个回答
展开全部
Why is it that people have to pay water bills in a world that is two-thirds water?
这句主语是it,系碧芦动词is,why作表语。
that从句that people have to pay water bills in a world that is two-thirds water是it的同位语从句。
that is two-thirds water是盯慧拦定语从句修凯胡饰world。
two-thirds可以看作数词,修饰water。
这句主语是it,系碧芦动词is,why作表语。
that从句that people have to pay water bills in a world that is two-thirds water是it的同位语从句。
that is two-thirds water是盯慧拦定语从句修凯胡饰world。
two-thirds可以看作数词,修饰water。
追问
a world that is two-thirds water这样表达我不能理解,不应该是a world that is of two-thirds water吗
追答
英语的表达可能不会完全归纳对应到汉语的意思
你 这种表达意思更清晰,符合中国人习惯。
但原文的表达也能让人看懂,而且对比突出效果更强。
展开全部
that is two-thirds water 作定语毕知从句,修饰先行词 world;氏数哗two-thirds
相当于形容词性质;去掉 two-thirds 语法上没错,但意思就不符合原意了,原文说的是地球约 2/3 面歼行积都是水。
相当于形容词性质;去掉 two-thirds 语法上没错,但意思就不符合原意了,原文说的是地球约 2/3 面歼行积都是水。
更多追问追答
追问
a world that is two-thirds water这样表达我不能理解,不应该是a world that is of two-thirds water吗?
追答
都一样的,原文还更简洁些,这个应该是欧美人日常使用中较常用的吧。就像一楼说的,对比还明显些。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询