日语中,动词的名词化和动词修饰名词变成的小句有什么区别?具体讲,就是从特征上如何区别这两者?最详细

最好详细点,用什么方式一看就知道应该是这两者中的哪一个。... 最好详细点,用什么方式一看就知道应该是这两者中的哪一个。 展开
 我来答
大爱海贼_Q
2018-06-01 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:55
采纳率:66%
帮助的人:17.1万
展开全部
动词名词化一般是加の/こと,而动词修饰名词的时候用的是动词的简体形,动词简体形后加名词可以理解成把动词当做形容词,而动词名词化之后一般是做主语或宾语。
举个例子
动词名词化:本を読むのは楽しいだ。
读书很开心,本を読む做主语,加の名词化
动词修饰名词:本を読んている人は私の友达だ。正在读书的人是我朋友,本を読んている修饰人,简体形修饰名词。
区分的话你看他在句中充当的成分吧,或者看是后面有没有加の/こと
更多追问追答
追答
本质上动词后面是不能直接跟は、が、を等助词的,必须名词化之后才可以,名词化之后可以当名词用
追问
您这是从日语角度来讲的,我的意思是从中文译日文角度如何判断。我不知道对不对,个人理解是:动词修饰名词构成的短句基本上要带汉字“的”;动词化名词一般不带“的”,不知对不对?
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式