日语中,动词的名词化和动词修饰名词变成的小句有什么区别?具体讲,就是从特征上如何区别这两者?最详细
1个回答
展开全部
动词名词化一般是加の/こと,而动词修饰名词的时候用的是动词的简体形,动词简体形后加名词可以理解成把动词当做形容词,而动词名词化之后一般是做主语或宾语。
举个例子
动词名词化:本を読むのは楽しいだ。
读书很开心,本を読む做主语,加の名词化
动词修饰名词:本を読んている人は私の友达だ。正在读书的人是我朋友,本を読んている修饰人,简体形修饰名词。
区分的话你看他在句中充当的成分吧,或者看是后面有没有加の/こと
举个例子
动词名词化:本を読むのは楽しいだ。
读书很开心,本を読む做主语,加の名词化
动词修饰名词:本を読んている人は私の友达だ。正在读书的人是我朋友,本を読んている修饰人,简体形修饰名词。
区分的话你看他在句中充当的成分吧,或者看是后面有没有加の/こと
更多追问追答
追答
本质上动词后面是不能直接跟は、が、を等助词的,必须名词化之后才可以,名词化之后可以当名词用
追问
您这是从日语角度来讲的,我的意思是从中文译日文角度如何判断。我不知道对不对,个人理解是:动词修饰名词构成的短句基本上要带汉字“的”;动词化名词一般不带“的”,不知对不对?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询