历史上第一个翻译是谁,是如何学的语言?

 我来答
百度网友c2e8383
2020-09-07
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部

明治末期,有一个学者把自己的全部人生都献给了日本唯一少数民族阿伊努族的语言研究。他的名字叫金田一京助。在那个语言学方兴未艾的年代,几乎所有的原住民也即土著的语言都被歧视为未开化的语言,劣等语言。阿伊努语亦不例外。在金田一京助之前虽然也有人研究过阿伊努语,但是并未成体系。也从未有人发现阿伊努语里存在着一个巨大的长篇叙事诗。

在西方,其中一项最早被记录的翻译活动是将旧约圣经译成希腊语,即著名的「七十士译本」。公元前3世纪,七十名(一说七十二)译者被委派担任翻译圣经的工作,他们在佩浮思岛上,分别在不同的单人小室内进行翻译工作。七十士译本有着崇高的地位,后来,其他语言(包括拉丁语、科普特语、亚美尼亚语、乔治亚语)版本的圣经在翻译时亦参考了七十士译本。该译本也普遍为犹太教和基督教信徒所认同。

这幅木刻画描绘的就是亚历山大图书馆的翻译工作大厅。传说国王想充实他极富盛名的图书馆,便命令犹太学者将圣经翻成当时的语言——希腊文。

公元前196年的埃及人

当考古学家们发现罗塞达石碑时,埃及人被证实是第一批翻译家。罗塞达石碑的发现时间是在1799年,历史可追溯至公元前196年。

公元前1世纪的罗马人

这种说法认为罗马人是第一批搞翻译的人。西塞罗(Cicero) 和贺拉斯(Horace)被认为是第一批提出单词对单词(即词对等,word to word)和含义对含义(意对等,sense to sense)翻译理论的理论家。时间大约在公元前一世纪。

按逻辑推演,应该是经过漫长的向对方作手部比划、面目表情表示、图像表示等同时结合发音,之后慢慢积累的。但单纯这样,还是太慢,不同文种人类的交流会经历十分漫长的历程。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式