《未选择的路》英文版的歌词是什么?
1个回答
展开全部
《未选择的路》英文版如下:
第一节
Two roads diverged in a yellow wood,
黄色的林子里有两条路,
And sorry I could not travel both
很遗憾我无法同时选择两者
And be one traveler, long I stood
身在旅途的我久久站立
And looked down one as far as I could
对着其中一条极目眺望
To where it bent in the undergrowth.
直到它蜿蜒拐进远处的树丛。
第二节
Then took the other, as just as fair,
我选择了另外的一条,天经地义,
And having perhaps the better claim,
也许更为诱人
Because it was grassy and wanted wear;
因为它充满荆棘,需要开拓;
Though as for that the passing there
然而这样的路过
Had worn8 them really about the same.
并未引起太大的改变。
第三节
And both that morning equally lay
那天清晨这两条小路一起静卧在
In leaves no step had trodden10 back.
无人踩过的树叶丛中
Oh, I kept the first for another day!
哦,我把另一条路留给了明天!
Yet knowing how way leads on to way,
明知路连着路,
I doubted if I should ever come back.
我不知是否该回头。
第四节
I shall be telling this with a sigh
我将轻轻叹息,叙述这一切
Somewhere ages and ages hence:
许多许多年以后:
Two roads diverged in a wood, and I--
林子里有两条路,我——
I took the one less traveled by,
选择了行人稀少的那一条
And that has made all the difference.
它改变了我的一生。
第一节
Two roads diverged in a yellow wood,
黄色的林子里有两条路,
And sorry I could not travel both
很遗憾我无法同时选择两者
And be one traveler, long I stood
身在旅途的我久久站立
And looked down one as far as I could
对着其中一条极目眺望
To where it bent in the undergrowth.
直到它蜿蜒拐进远处的树丛。
第二节
Then took the other, as just as fair,
我选择了另外的一条,天经地义,
And having perhaps the better claim,
也许更为诱人
Because it was grassy and wanted wear;
因为它充满荆棘,需要开拓;
Though as for that the passing there
然而这样的路过
Had worn8 them really about the same.
并未引起太大的改变。
第三节
And both that morning equally lay
那天清晨这两条小路一起静卧在
In leaves no step had trodden10 back.
无人踩过的树叶丛中
Oh, I kept the first for another day!
哦,我把另一条路留给了明天!
Yet knowing how way leads on to way,
明知路连着路,
I doubted if I should ever come back.
我不知是否该回头。
第四节
I shall be telling this with a sigh
我将轻轻叹息,叙述这一切
Somewhere ages and ages hence:
许多许多年以后:
Two roads diverged in a wood, and I--
林子里有两条路,我——
I took the one less traveled by,
选择了行人稀少的那一条
And that has made all the difference.
它改变了我的一生。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询