友谊地久天长英文版原唱
1个回答
展开全部
leo sayer的《Auld lang syne》被认为是原唱版本。
《Auld Lang Syne》这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。《Auld Lang Syne》是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为配乐,象征告别或结束的悲伤无奈之情。
歌曲简介
该歌曲原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是芹雀嫌一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中岁森国各地普遍称为《友谊地久天长》。
Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱嫌手了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询