关于优美的英文情诗欣赏:优美的情诗

 我来答
爱读书的吕老师
2023-01-24 · TA获得超过4832个赞
知道小有建树答主
回答量:159
采纳率:0%
帮助的人:51.3万
展开全部
  诗歌是一个国家语言的浓缩 ,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感 ,其中的文化因素是理解和欣赏诗歌的关键。我整理了关于优美的英文情诗,欢迎阅读!

  关于优美的英文情诗篇一
  Love is More Thicker than Forget

  by E. E. Cummings

  Love is more thicker than forget

  More thinner than recall

  More seldom than a wave is wet

  More frequent than to fail

  It is most mad and moonly

  And less it shall unbe

  Than all the sea which only

  Is deeper than the sea

  Love is Iess always than to win

  Less never than alive

  Less bigger than the least begin

  Less littler than forgive

  It is most sane and sunly

  And more it cannot die

  Than all the sky which only

  Is higher than the sky

  爱情比忘却厚

  比回忆薄

  比潮湿的波浪少

  比失败多

  它最痴癫最疯狂

  但比起所有

  比海洋更深的海洋

  它更为长久

  爱情总比胜利少见

  却比活着多些

  不大于无法开始

  不小于谅解

  它最明朗最清醒

  而比起所有

  比天空更高的天空
  关于优美的英文情诗篇二
  She Walks in Beauty

  伊人倩影

  by George Gordon Byron

  罗德 拜伦

  She walks in beauty, like the night

  伊人倩影移幽步,

  Of cloudless climes and starry skies;

  此夜云消星尽出。

  And all that's best of dark and bright

  总觉日夜绝美色,

  Meet in her aspect and her eyes:

  尽归伊人眉宇间。

  Thus mellow'd to that tender light

  抿侬光华天亦醉,

  Which heaven to gaudy day denies.

  岂容炽日来争辉。

  One shade the more, one ray the less,

  增丝少毫皆失色,

  Had half impair'd the nameless grace

  总损伊人奇资颜。

  Which waves in every raven tress,

  绺绺青丝落如瀑,

  Or softly lightens o'er her face;

  柔柔红靥幻似酥。

  Where thoughts serenely sweet express

  幽幽如蜜滋情愫,

  How pure, how dear their dwelling-place.

  欲诉此间多淳濡。

  And on that cheek, and o'er that brow,

  娇息拂面柳眉舒,

  So soft, so calm, yet eloquent,

  难尽幽柔语中意。

  The smiles that win. the tints that glow,

  一笑倾城艳倾国,

  But tell of days in goodness spent,

  日日书伊美德馥。

  A mind at peace with all below,

  花颜不掩闲庭质,

  A heart whose love is innocent!

  爱慕无邪闺心淑。
  关于优美的英文情诗篇三
  红红的玫瑰

  O my love's like a red, red rose

  呵,我的爱人像朵红红的玫瑰

  That's newly sprung in June;

  六月里迎风初开;

  O my luve is like the melodie,

  呵,我的爱人像支甜甜的曲子,

  That's sweetly played in tune.

  奏得合拍又和谐。

  As fair art thou, my bonnie lass,

  我的好姑娘,多么美丽的人儿!

  So deep in hive am I;

  请看我,多么深挚的爱情!

  And I will luve thee still, my dear,

  亲爱的,我永远爱你,

  Till a' the seas gang dry.

  纵使大海干涸水流尽。

  Till a' the seas gang dry, my dear,

  纵使大海干涸水流尽,

  And the rocks melt wi' the sun;

  大阳将岩石烧作灰尘,

  O I will luve thee still, my dear.

  亲爱的,我永远爱你,

  While the sands o' life shall run.

  只要我一息犹存,

  But fare thee weel, my only luve,

  珍重吧,我唯一的爱人,

  And fare thee weel a while!

  珍重吧,让我们暂时别离,

  And I will come again, my luve,

  但我定要回来,

  Thou' it were ten thousand mile.

  哪怕千里万里!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式