文言文《顺民》的翻译
1. 文言文《顺民 》 翻译
吕氏春秋·顺民。
夫以德得民心以立大功名者,上世多有之矣 。失民心而立功名者,未之曾有也。
得民必[心 ]有道,万乘之国,百户之邑,民无有不说。取 民之所说而民取矣,民之所说岂众哉?此取民之 要也。
年不收,汤乃以身祷于桑林,曰:“余一人有罪 ,无及万夫。万夫有罪,在余一人。
无以一人 之不敏,使上帝鬼神伤民之命。”于是翦其发枥 其手以身为牺牲,用祈福于上帝,民乃甚说, 雨乃大至。
则汤达乎鬼神之化、人事之传也。 文王处歧事纣,冤侮雅逊,朝夕必时,上 贡必适,祭祀必敬。
纣喜,命文王称西伯,赐 之千里之地。文王载拜稽首而辞日:“愿为民请 去炮烙之刑。”
文王非恶千里之地,以为民请去 炮烙之刑,必欲得民心也。得民心则贤于千里 之地,故日文王智矣。
欲深得民心,以致必死于吴。身不安枕席,口 不甘厚味,目不视靡曼,耳不听钟鼓。
身劳力,焦唇干肺。来其心。
有甘??不足分,弗敢食;有酒流之江 ,与民同之。身亲耕而食,妻亲织而衣。
珍,衣禁袭,色禁二。以视孤寡老弱之渍病困穷颜色愁悴不赡者,必 身自食之。
吴徼天下之衷。今吴、越之国,相与俱残,士 大夫履肝肺,同日而死,孤与吴王接颈交臂而 偾,此孤之大愿也。
若此而不可得也,内量吾 国不足以伤吴,外事之诸侯不能害之,则孤将 弃国家,释群臣,服剑臂刃,变容貌,易名姓 ,执箕帚而臣事之,以与吴王争一旦之死。孤 虽知要领不属,首足异处,四枝布裂,为天下 戮,孤之志必将出焉。”
于是异日果与吴战于五 湖,吴师大败,遂大围王宫,城门不守,禽夫 差,戮吴相,残吴二年而霸,此先顺民心也。 先王们首先顺应民心,所以功名成就,凭恩 德赢得民心而建立大功名的,从前的时代有很 多这样的人了;失掉民心却建立功名的,未曾 有过这样的人。
赢得民众一定要有方法。无论 是拥有万辆战车的国家,还是只有百户人家的 村邑,无不有所喜欢的事物。
选做人民所喜欢 的事,民心就得到了。人民所喜欢的事物难道 多吗?这是得到民心的关键。
战胜夏而开始治理天下。天大旱,连续五年不 能收获,商汤就用自己的身子在桑林祈祷,说 :“我一人有罪过,不要殃及万民;万民有罪的 话,都在于我一个人。
不要因为一个人的无能 而让上帝、鬼、神伤害人民的性命。”于是剪掉 自己的头发,拶上自己的手指,以身体作为祭 品,用来向上帝祈求福祉。
人民于是非常高兴 ,雨水于是大量地降落。那么商汤是通达鬼神 的变化、人事的转变了。
接受纣的统治,虽然委曲受辱,但还是恭正 谦卑,早晚朝见一定遵守时间。,祭祀一定恭敬。
纣高兴了,命令文王作西伯 ,赐给他千里的土地。文王再拜稽首推辞道:“ 我情愿为百姓请求解除‘炮烙’的刑罚。”
文王不 是讨厌千里的土地,而是因为为人民请求解除“ 炮烙”的刑罚,一定会得到民心啊。赢得民心, 胜于得到千里土地。
所以说文王明智啊。 越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民 心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃 饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听 钟鼓音乐。
焦肺干。对内亲近群臣,对下供养百姓,用以 招徕他们的心。
分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进 江里,和人民共同享用它。妻子亲自织来穿。
分,色彩禁止使用两种以上。车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的 、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人, 一定亲自喂他们。
们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的赐福 (译为:宠爱)。如果吴越两国彼此一同破灭 ,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈 交臂而死,这是我的最大愿望。
如果这样做不 行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联 络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓 名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日 和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟 颈不相连、头脚异处、辱,但是我的志向一定要实现。”
于是,他日果 然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围 攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相 。
消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应 民心啊!采纳呗。
2. 文言文《吕氏春秋·顺民》的翻译
先王们首先顺应民心,所以功名成就,凭恩德赢得民心而建立大功名的,从前的时代有很多这样的人了;失掉民心却建立功名的,未曾有过这样的人。赢得民众一定要有方法。无论是拥有万辆战车的国家,还是只有百户人家的村邑,无不有所喜欢的事物。选做人民所喜欢的事,民心就得到了。人民所喜欢的事物难道多吗?这是得到民心的关键。
过去,商汤战胜夏而开始治理天下。天大旱,连续五年不能收获,商汤就用自己的身子在桑林祈祷,说:“我一人有罪过,不要殃及万民;万民有罪的话,都在于我一个人。不要因为一个人的无能而让上帝、鬼、神伤害人民的性命。”于是剪掉自己的头发,拶上自己的手指,以身体作为祭品,用来向上帝祈求福祉。人民于是非常高兴,雨水于是大量地降落。那么商汤是通达鬼神的变化、人事的转变了。
文王居住在岐山,接受纣的统治,虽然委曲受辱,但还是恭正谦卑,早晚朝见一定遵守时间。上贡一定适宜,祭祀一定恭敬。纣高兴了,命令文王作西伯,赐给他千里的土地。文王再拜稽首推辞道:“我情愿为百姓请求解除‘炮烙’的刑罚。”文王不是讨厌千里的土地,而是因为为人民请求解除“炮烙”的刑罚,一定会得到民心啊。赢得民心,胜于得到千里土地。所以说文王明智啊。
越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。对内亲近群臣,对下供养百姓,用以招徕他们的心。(如果)有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的赐福(译为:宠爱)。如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应民心啊!
3. 文言文《吕氏春秋·顺民》的翻译
先王们首先顺应民心,所以功名成就,凭恩德赢得民心而建立大功名的,从前的时代有很多这样的人了;失掉民心却建立功名的,未曾有过这样的人。
赢得民众一定要有方法。无论是拥有万辆战车的国家,还是只有百户人家的村邑,无不有所喜欢的事物。
选做人民所喜欢的事,民心就得到了。人民所喜欢的事物难道多吗?这是得到民心的关键。
过去,商汤战胜夏而开始治理天下。天大旱,连续五年不能收获,商汤就用自己的身子在桑林祈祷,说:“我一人有罪过,不要殃及万民;万民有罪的话,都在于我一个人。
不要因为一个人的无能而让上帝、鬼、神伤害人民的性命。”于是剪掉自己的头发,拶上自己的手指,以身体作为祭品,用来向上帝祈求福祉。
人民于是非常高兴,雨水于是大量地降落。那么商汤是通达鬼神的变化、人事的转变了。
文王居住在岐山,接受纣的统治,虽然委曲受辱,但还是恭正谦卑,早晚朝见一定遵守时间。上贡一定适宜,祭祀一定恭敬。
纣高兴了,命令文王作西伯,赐给他千里的土地。文王再拜稽首推辞道:“我情愿为百姓请求解除‘炮烙’的刑罚。”
文王不是讨厌千里的土地,而是因为为人民请求解除“炮烙”的刑罚,一定会得到民心啊。赢得民心,胜于得到千里土地。
所以说文王明智啊。越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。
三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。对内亲近群臣,对下供养百姓,用以招徕他们的心。
(如果)有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。
吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。
于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的赐福(译为:宠爱)。如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。
如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”
于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。
消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应民心啊。
4. 请人翻译下古文《吕氏春秋 顺民》
越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。
三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。对内亲近群臣,对下供养百姓,用以招徕他们的心。
(如果)有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。
吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。
于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的赐福(译为:宠爱)。如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。
如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”
于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。
消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应民心啊。
5. 顺民的原文
《吕氏春秋》-季秋纪第九
二曰:先王先顺民心,故功名成。夫以德得民心以立大功名者,上世多有之
矣。失民心而立功名者,未之曾有也。得民必有道,万乘之国,百户之邑,民无
有不说。取民之所说而民取矣,民之所说岂众哉?此取民之要也。
昔者汤克夏而正天下。天大旱,五年不收,汤乃以身祷于桑林,曰:“余一
人有罪,无及万夫。万夫有罪,在余一人。无以一人之不敏,使上帝鬼神伤民之
命。”于是翦其发,磨阝其手,以身为犠牲,用祈福于上帝。民乃甚说,雨乃大
至。则汤达乎鬼神之化、人事之传也。
文王处岐事纣,冤侮雅逊,朝夕必时,上贡必适,祭祀必敬。纣喜,命文王
称西伯,赐之千里之地。文王载拜稽首而辞曰:“愿为民请炮烙之刑。”文王非
恶千里之地,以为民请炮烙之刑,必欲得民心也。得民心则贤于千里之地,故曰
文王智矣。
越王苦会稽之耻,欲深得民心,以致必死于吴。身不安枕席,口不甘厚味,
目不视靡曼,耳不听钟鼓。三年苦身劳力,焦唇干肺,内亲群臣,下养百姓,以
来其心。有甘脆不足分,弗敢食;有酒流之江,与民同之。身亲耕而食,妻亲织
而衣。味禁珍,衣禁袭,色禁二。时出行路,从车载食,以视孤寡老弱之渍病、
困穷、颜色愁悴、不赡者,必身自食之。于是属诸大夫而告之曰:“愿一与吴徼
天下之衷。今吴、越之国相与俱残,士大夫履肝肺,同日而死,孤与吴王接颈交
臂而偾,此孤之大愿也。若此而不可得也,内量吾国不足以伤吴,外事之诸侯不
能害之,则孤将弃国家,释群臣,服剑臂刃,变容貌,易姓名,执箕帚而臣事之,
以与吴王争一旦之死。孤虽知要领不属,首足异处,四枝布裂,为天下戮,孤之
志必将出焉!”于是异日果与吴战于五湖,吴师大败,遂大围王宫,城门不守,
禽夫差,戮吴相,残吴二年而霸。此先顺民心也。
齐庄子请攻越,问于和子。和子曰:“先君有遗令曰:‘无攻越。越,猛虎
也。’”庄子曰:“虽猛虎也,而今已死矣。”和子曰以告鸮子。鸮子曰:“已
死矣,以为生。故凡举事,必先审民心,然后可举。”
6. 【阅读下面一段文言文,完成9~12题
9.D 10.A 11.C 12.A 13.(1)失去民众的拥护而建立大功、成就美名的,是从来不曾有过的事。
(2)文王并不是讨厌千里的土地,用它来替人民请求废除炮烙之刑,一定是想要换取民心。(3)越王深为会稽之耻而痛苦,想要得到民众的真心拥护,以求同吴国决一死战。
9. (甘:以……为甘甜。意动用法,要结合语境来解释。)
10. (A项两个“以”都是表目的的连词。意思为“用来”。
B项两“之”,前为助词,的;后为代词,代自己。C前一个“而”表示修饰关系;后一个“而”表假设关系。
D项两“于”均为介词,前表比较,后相当于“和、同”。)11. (抓住“举措”进行辨析。)
12.(汤为民求雨的行为只说明他为了得到民心。)【参考译文】先王首先顺应民心,所以功成名就。
依靠仁德得到民众拥护而建立大功、成就美名德,自古以来不胜枚举。失去民众的拥护建立功名的,从来没有过。
获得民众的拥护是有方法的,无论是具有万辆兵车的大国,还是仅有百户的小邑,人民中没有不喜悦的。从事人民所喜悦的事,就获得人民的拥护了。
人民喜悦的事难道很多吗?这是获得人民拥护的关键。从前,汤战胜夏朝而统治天下。
天大旱,农业五年没有收成。汤于是在森林用自己的身体作保证向神祈祷,说:“我一人有罪,不要祸及天下人;即使天下人有罪,罪责也都在我一人身上。
不要因我一人不才,使天帝鬼神伤害人民的生命。”于是汤剪断自己的头发,用木夹挤压自己的手指,把自己的身体作为进献的牺牲,向天帝求福。
人民于是大喜过望,雨也大降。这可以说汤是通晓鬼神的变化、人事转移的道理了。
文王住在歧山臣事纣王,虽遭到纣王的冤枉侮慢,依然端庄恭顺,早晚准时朝拜,进献贡物恰到好处,祭祀一定毕恭毕敬。纣王很喜欢,封文王为西伯,赏赐他千里封地。
文王再拜稽首,辞谢说:“我只愿替人民请求废除炮烙之刑”。文王并不是讨厌千里的土地,用千里的土地换取人民请求废除炮烙之刑,一心想要换取民心。
得到民心,胜过得到千里的土地。所以说,文王是非常聪明的。
越王深为会稽之耻而痛苦,想要得到民众的真心拥护,以求和吴国决一死战。于是他睡不安枕席,口不尝美味,眼不看美色,耳不听音乐。
用了三年,苦心劳力,唇 干肺伤。对内爱抚群臣,对下教养百姓,以便使他们衷心依顺自己。
有香甜美食,如不能人人都有,自己不敢独吃;有酒,把它倒入江中,与人民共饮。吃自己亲身耕种谷物,穿妻子亲手纺织的布做的衣服。
饮食拒绝珍奇,衣服 *** 两层,装饰禁用两种颜色。他时时出外巡视,随从车辆上载着食物。
去探望孤寡老弱中生命的、困厄的、面色忧愁和生活困难的人,一定亲自给他们食物吃。在这之后,他召集大夫们,向他们说:“我愿与吴国最终求得上天裁正。
现在吴、越两国相互残杀共同毁灭,士大夫踏肝践肺同日战死,我能实现愿望,从国内状况衡量,我们的国力不足以损伤吴国,从国外考虑,与诸候结盟也不能损害吴国,那么,我将抛弃国家,舍弃群臣,身带长剑,手持利刃,改变容貌,更换姓名,充当其执箕帚的仆役去服侍吴王,以便跟吴王决死于顷刻之间。我虽然知道这样做会遭致腰劲断绝,头脚异处,四肢分裂,被天下人所羞辱,但是我的志向一定要实现!”后来越国终于与吴国在五湖展开决战,吴国军队大败,紧接着越国军队包围了吴王的王宫,吴国城门失守,活捉了夫差,杀死了吴相。
灭掉吴国之后二年称霸诸侯。这是先顺应民心的结果。
。
7. 急需《吕氏春秋·顺民》译文,谢谢
越王苦会稽之耻,欲深得民心,以致必死于吴。
身不安枕席,口不甘厚味,目不视靡曼,耳不听钟鼓。三年苦身劳力,焦唇干肺。
内亲群臣,下养百姓,以来其心。有甘不足分,弗敢食;有酒流之江,与民同之。
身亲耕而食,妻亲织而衣。味禁珍,衣禁袭,色禁二。
时出行路,从车载食,以视孤寡老弱之渍病困穷颜色愁悴不赡者,必身自食之。于是属诸大夫而告之,曰:“愿一与吴徼天下之衷。
今吴、越之国,相与俱残,士大夫履肝肺,同日而死,孤与吴王接颈交臂而偾,此孤之大愿也。若此而不可得也,内量吾国不足以伤吴,外事之诸侯不能害之,则孤将弃国家,释群臣,服剑臂刃,变容貌,易名姓,执箕帚而臣事之,以与吴王争一旦之死。
孤虽知要领不属,首足异处,四枝布裂,为天下戮,孤之志必将出焉。”于是异日果与吴战于五湖,吴师大败,遂大围王宫,城门不守,禽夫差,戮吴相,残吴二年而霸,此先顺民心也。
(《吕氏春秋·顺民》) 【译文】 越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。
在内亲近群臣,在下供养百姓,用以招徕他们的心。如果有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。
自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。
时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的宠爱。
如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。
我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。
继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。消灭吴国二年以后就称霸了。
这是首先顺应民心啊。
8. 急需《吕氏春秋·顺民》译文,谢谢
越王苦会稽之耻,欲深得民心,以致必死于吴。身不安枕席,口不甘厚味,目不视靡曼,耳不听钟鼓。三年苦身劳力,焦唇干肺。内亲群臣,下养百姓,以来其心。有甘不足分,弗敢食;有酒流之江,与民同之。身亲耕而食,妻亲织而衣。味禁珍,衣禁袭,色禁二。时出行路,从车载食,以视孤寡老弱之渍病困穷颜色愁悴不赡者,必身自食之。于是属诸大夫而告之,曰:“愿一与吴徼天下之衷。今吴、越之国,相与俱残,士大夫履肝肺,同日而死,孤与吴王接颈交臂而偾,此孤之大愿也。若此而不可得也,内量吾国不足以伤吴,外事之诸侯不能害之,则孤将弃国家,释群臣,服剑臂刃,变容貌,易名姓,执箕帚而臣事之,以与吴王争一旦之死。孤虽知要领不属,首足异处,四枝布裂,为天下戮,孤之志必将出焉。”于是异日果与吴战于五湖,吴师大败,遂大围王宫,城门不守,禽夫差,戮吴相,残吴二年而霸,此先顺民心也。(《吕氏春秋·顺民》)
【译文】
越王为会稽山战败的耻辱而痛苦,想要深得民心以求得和吴国死战,就身体不安于枕席,吃饭不尝丰盛的美味,眼睛不看美色,耳朵不听钟鼓音乐。三年里,煎熬身体,耗费精力,唇焦肺干。在内亲近群臣,在下供养百姓,用以招徕他们的心。如果有甜美的食物,不够分的话,自己就不敢吃;如果有酒,把它倒进江里,和人民共同享用它。自身亲自种来吃,妻子亲自织来穿。吃的禁止珍异,穿的禁止过分,色彩禁止使用两种以上。时常外出,跟着车子,载着食物,去看望孤寡老弱当中染病的、困难的、脸色忧愁憔悴的、缺吃少喝的人,一定亲自喂他们。于是聚集各位大夫,告诉他们说:“我宁愿与吴国一决谁应得到上天的宠爱。如果吴越两国彼此一同破灭,士大夫踩着肝肺同一天死去,我和吴王接颈交臂而死,这是我的最大愿望。如果这样做不行,从国内估量我国不足以伤害吴国,对外联络诸侯不能损害它,那么我就将放弃国家、离开群臣,带着剑,拿着刀,改变容貌,更换姓名,草着簸箕、扫帚去臣事他,以便有朝一日和吴王决一死。我虽然知道这样会腰身和脖竟颈不相连、头脚异处、四肢分裂,被天下人羞辱,但是我的志向一定要实现。”于是,他日果然和吴王在五湖决战,吴军大败。继而大举围攻吴王王宫,城门失守,擒获夫差,杀死吴相。消灭吴国二年以后就称霸了。这是首先顺应民心啊!