求一篇日语小短文翻译

内容是:日本很早以前就有做便当的习惯,且以他国前所未有的速度快速发展.据说这是因为日本米和和其他国家的长粒香米不同,日本米煮成饭,冷了之后仍然很好吃.日本传统的便当是,米... 内容是:日本很早以前就有做便当的习惯,且以他国前所未有的速度快速发展.据说这是因为日本米和和其他国家的长粒香米不同,日本米煮成饭,冷了之后仍然很好吃.日本传统的便当是,米饭.菜以鱼类肉类为主,以咸梅等酱菜作为配菜.另外加了饭团和稻荷寿司(油豆皮寿司)的便当也很受欢迎.便当是装在易携带的器具里的,装便当的盒子被叫作”便当盒”.这种习惯在外国人看来是能反映日本独特文化的现象,在英语里就直接叫做”bento”. 帮帮忙,谢谢了!!!!! 展开
 我来答
小五很好
2010-06-23 · TA获得超过830个赞
知道小有建树答主
回答量:520
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
日本では古くから弁当の习惯が起こり、他の発展を遂げて。これは、日本のものとは他の国のインディカ米が、、炊いた后冷めてしまってからでもおいしい。伝统的な日本の弁当は、ご饭。鱼介类や肉料理などのおかずを主に、付け合わせとして梅干しなどの渍物つま。おにぎりや稲荷寿司(すし)の豆皮油弁当も人気が高い。弁当の具材は持ち运びがに入れられるのだが、その容器」弁当箱」という习惯は外国人は日本独特の文化で、英语ではそのままbento」と呼ばれる」。
lsjjyl
2010-06-23
知道答主
回答量:58
采纳率:0%
帮助的人:15.6万
展开全部
日本は昔からお弁当を作る习惯がある。且以他国前所未有的速度快速发展(ごめん中国语のほうが问题があるじゃない。)それは日本のお米は他国のお米と违って、日本米によって、作ったご饭は冷やしても美味しい。伝统的な日本弁当はご饭と野菜と肉类は主に鱼、そして梅や渍物は配菜として加えている、ほかは、おむすびとお寿司の弁当も人気がある。弁当は箱に入れている、その箱は「弁当箱」と呼ばれている。この习惯は日本の文化を反映することができる。なので、英语もbentoと呼ばれている。助って、ありがとう!!!!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
干净还欢快灬茱萸3572
2010-06-23 · 超过37用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:163
采纳率:0%
帮助的人:134万
展开全部
日本では昔からお弁当をつくる习惯がある、他の国より素晴らしい速さで発展していた。なぜなら日本のお米は特徴があるからだ、ご饭に焼きたて、冷めても美味しく召し上がる。日本伝统的な弁当はご饭、鱼介类やお肉などのおかずをメインに、梅干と渍物も加えと言う形になってる。その他おにぎりや稲荷すしを入れた弁当にも人気がある。弁当はお持ち歩きやすい容器の中に入れ、そして、この箱は“弁当箱”という。この习惯は外国の方から见ると独特な文化であり、英语の中でもそのまま“bento”をいう
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式