日语“现在我回答你这个问题” 怎么说?

 我来答
夜来雨早来晴
2015-11-09 · TA获得超过3.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:9110
采纳率:60%
帮助的人:822万
展开全部
“现在我回答你这个问题”
「今私は答えるこの问题」

例句:
お答えさせていただきます]也有用的,个人不是很喜欢。
从意思上来讲是[请让我来为你回答],用婉转的说法来表达尊敬。
xiaoyuncc2008
2010-06-23 · TA获得超过629个赞
知道小有建树答主
回答量:456
采纳率:0%
帮助的人:463万
展开全部
日本人一般说话没有这么直接。
他们会说:ちょっと考えさせていただけませんか。
(可不可以让我再想想)

不好意思,刚发现理解错了问题意思,还以为是:现在我不能回答你这个问题 呢,soryy。

如果是:现在我回答你这个问题

可以说:
不用太客气的(朋友之间)今**さんの质问を答えます。
需要很客气的(客户之间) ただいま**様のご质问(しつもん)を答えさせて顶(いただ)きます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chalk1980
2010-06-23 · TA获得超过366个赞
知道小有建树答主
回答量:232
采纳率:0%
帮助的人:334万
展开全部
では、今のご质问にお答えいたします。

看样子,是回答某人提问。
不太清楚为什么加现在,可能是问了问题以后说了其他的事情吧。
日语的特点是里面不带人称代词,你我都不用翻译出来。

[お答えさせていただきます]也有用的,个人不是很喜欢。
从意思上来讲是[请让我来为你回答],用婉转的说法来表达尊敬。
严格来说不是敬语的用法,日本近年开始流行。
最近日本也有在批判这种用法,觉得这种说话方式给人感觉在逃避责任。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
newkingki
2010-06-23 · TA获得超过474个赞
知道答主
回答量:230
采纳率:0%
帮助的人:266万
展开全部
いまこの质问をお答えてさせて顶きます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
慕从杉eB
2010-06-23 · TA获得超过109个赞
知道小有建树答主
回答量:77
采纳率:0%
帮助的人:70.5万
展开全部
この问题について、私がお答えさせていただきます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式