帮忙翻译一下这段日语,谢谢!很急!!!

急昏了!日语在这里!高品质な寝具全般をお取り扱いで、多くの商品を日本へ输出されているとのことですが弊社に兴味を持っていただきありがとうございます。社内の寝具部门のチーフが... 急昏了!日语在这里!
高品质な寝具全般をお取り扱いで、
多くの商品を日本へ输出されているとのことですが
弊社に兴味を持っていただきありがとうございます。
社内の寝具部门のチーフが来周まで出张のため不在ですので
戻り次第いただいたメールを渡します。
お取り组みの方向性について検讨の时间を
少々いただければと存じます。
一度社内での意见を取りまとめさせていただいた上、
またより详しくおうかがいする段になりましたら
私共よりご连络させていただきたいと存じます。
取り急ぎ、お问い合わせいただきましたこと
御礼申し上げます。
末笔になりましたが、贵社様の益々のご発展を
お祈り申し上げます。
展开
 我来答
京东寄快递快寄东京
2010-06-23 · TA获得超过4.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1万
采纳率:93%
帮助的人:2902万
展开全部
日本语はアップロードしていないです。

我公司经营高品质的成套家具。
很多商品出口日本。
感谢对本公司的关注。
公司寝具负责人出差了,下周才能回来,
他一回来,我就把邮件交给他。
关于合作的方向性问题,请求能给我们一些时间,
暂时先综合一下公司内部的意见,然后询问贵公司,到时候我公司来联络。
仅此致谢。

最后祝贵公司生意蒸蒸日上。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
realhzh
2010-06-23 · TA获得超过122个赞
知道答主
回答量:322
采纳率:0%
帮助的人:256万
展开全部
话在哪里。。。
帮忙翻译一下这段日语?
この文を日本语に訳してもらてください
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
称弃G
2010-06-23 · TA获得超过409个赞
知道小有建树答主
回答量:598
采纳率:0%
帮助的人:520万
展开全部
本公司代理一系列高品质床上用品。
大部分商品进口自日本。
非常感谢对本公司的关注。
公司内床上用品部门的chifu(人名),下个星期出差不在公司,
回来后在把邮件转发给他。
关于合作的方向性问题,请给我们一些时间,

暂时先问问公司内部的意见
在稍后具体咨询阶段再共同检讨
非常感谢您及时的联系。

最后祝贵公司生意蒸蒸日上。

(以上为意译)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
干净还欢快灬茱萸3572
2010-06-23 · 超过37用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:163
采纳率:0%
帮助的人:133万
展开全部
日语呢?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
乙剑天外飞仙
2010-06-23 · TA获得超过5.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:2623
采纳率:50%
帮助的人:1436万
展开全部
这段日语在哪里?!
どこにこの日本です?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式