帮忙翻译一下这段日语,谢谢!很急!!!
急昏了!日语在这里!高品质な寝具全般をお取り扱いで、多くの商品を日本へ输出されているとのことですが弊社に兴味を持っていただきありがとうございます。社内の寝具部门のチーフが...
急昏了!日语在这里!
高品质な寝具全般をお取り扱いで、
多くの商品を日本へ输出されているとのことですが
弊社に兴味を持っていただきありがとうございます。
社内の寝具部门のチーフが来周まで出张のため不在ですので
戻り次第いただいたメールを渡します。
お取り组みの方向性について検讨の时间を
少々いただければと存じます。
一度社内での意见を取りまとめさせていただいた上、
またより详しくおうかがいする段になりましたら
私共よりご连络させていただきたいと存じます。
取り急ぎ、お问い合わせいただきましたこと
御礼申し上げます。
末笔になりましたが、贵社様の益々のご発展を
お祈り申し上げます。 展开
高品质な寝具全般をお取り扱いで、
多くの商品を日本へ输出されているとのことですが
弊社に兴味を持っていただきありがとうございます。
社内の寝具部门のチーフが来周まで出张のため不在ですので
戻り次第いただいたメールを渡します。
お取り组みの方向性について検讨の时间を
少々いただければと存じます。
一度社内での意见を取りまとめさせていただいた上、
またより详しくおうかがいする段になりましたら
私共よりご连络させていただきたいと存じます。
取り急ぎ、お问い合わせいただきましたこと
御礼申し上げます。
末笔になりましたが、贵社様の益々のご発展を
お祈り申し上げます。 展开
展开全部
日本语はアップロードしていないです。
我公司经营高品质的成套家具。
很多商品出口日本。
感谢对本公司的关注。
公司寝具负责人出差了,下周才能回来,
他一回来,我就把邮件交给他。
关于合作的方向性问题,请求能给我们一些时间,
暂时先综合一下公司内部的意见,然后询问贵公司,到时候我公司来联络。
仅此致谢。
最后祝贵公司生意蒸蒸日上。
我公司经营高品质的成套家具。
很多商品出口日本。
感谢对本公司的关注。
公司寝具负责人出差了,下周才能回来,
他一回来,我就把邮件交给他。
关于合作的方向性问题,请求能给我们一些时间,
暂时先综合一下公司内部的意见,然后询问贵公司,到时候我公司来联络。
仅此致谢。
最后祝贵公司生意蒸蒸日上。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
话在哪里。。。
帮忙翻译一下这段日语?
この文を日本语に訳してもらてください
帮忙翻译一下这段日语?
この文を日本语に訳してもらてください
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
本公司代理一系列高品质床上用品。
大部分商品进口自日本。
非常感谢对本公司的关注。
公司内床上用品部门的chifu(人名),下个星期出差不在公司,
回来后在把邮件转发给他。
关于合作的方向性问题,请给我们一些时间,
暂时先问问公司内部的意见
在稍后具体咨询阶段再共同检讨
非常感谢您及时的联系。
最后祝贵公司生意蒸蒸日上。
(以上为意译)
大部分商品进口自日本。
非常感谢对本公司的关注。
公司内床上用品部门的chifu(人名),下个星期出差不在公司,
回来后在把邮件转发给他。
关于合作的方向性问题,请给我们一些时间,
暂时先问问公司内部的意见
在稍后具体咨询阶段再共同检讨
非常感谢您及时的联系。
最后祝贵公司生意蒸蒸日上。
(以上为意译)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语呢?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这段日语在哪里?!
どこにこの日本です?
どこにこの日本です?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询