日语高手救救:翻译一段简单的会话。

这是一个问路的对话。店员:现在开始,本商场开始营业,欢迎光临。小孩:你为什么总是说一样的话?妈妈说,同样的话说一次就够了。妈妈:丸子,要跟着妈妈哦,不要乱跑,啊,不见了。... 这是一个问路的对话。

店员:现在开始,本商场开始营业,欢迎光临。
小孩:你为什么总是说一样的话?妈妈说,同样的话说一次就够了。

妈妈:丸子,要跟着妈妈哦,不要乱跑,啊,不见了。

小孩:我妈妈走失了,你知不知道她在哪里?
店员:我想走失的应该是你吧。
小孩:也可以这么说。
店员:(干笑的笑声)你妈妈今天打算去商场的哪个地方呢?
小孩:她今天没带钱,来商场只是为了试吃的。
店员:那么,就应该是去食品区了。
小孩:食品区在哪里呢?
店员:从那边搭电梯上去,往左边拐然后一直走就到了。
小孩:好,谢谢。

小孩:咦,你怎么这么快就在食品区啦?
店员:(干笑要怎么表达那声音?)我一直在这里,是你又绕回来了。
小孩:是这样啊,那我还挺厉害的。
店员:还是我带你去吧。看,这个就是电梯,我们要往这里上去。小朋友,电梯是不能玩的哦。 现在我们要往这边走,看,那边就是食品区了。
小孩:知道了。那我们先去玩具区吧!
店员:你不是要找妈妈吗?等你找到了妈妈再去吧。玩具区就在食品区后面,绕过一道门就是了。

妈妈:丸子,担心死我了,突然就不见了。能找到真是太好了。
店员:太太,这是你的孩子,他刚刚迷路了。现在你们能想见真是太好了。那,失礼了,再见。
妈妈:非常感谢,再见。

高手帮帮忙!!!我是自学日语不久所以都不会,有写一些可是看起来就不标准!因为急用所以。。。谢谢高手们了!!!
展开
 我来答
小望月1168
2010-06-23 · TA获得超过307个赞
知道小有建树答主
回答量:167
采纳率:0%
帮助的人:216万
展开全部
店员:ただいまより、当デパートは开店いたします。いらっしゃいませ。
小孩:あんたなんでいつも同じことばかり言うの?おかあさん言ってるよ、「同じ话は一度で十分!」って。

妈妈:まる子、母さんの后についてくるのよ、胜手にあちこち行ってはだめよ。あ~いなくなっちゃった。

小孩:私のお母さんが迷子になっちゃったの、どこにいるか知ってる?
店员:私は、迷子になったのはあなたのほうだと思うわ。
小孩:そうとも言うね。
店员:(苦笑い「はは。。」)あなたのおかあさん、今日はデパートのどこに行くつもりだったのかな?
小孩:おかあさん、今日はお金持ってないの。ここに来たのは试食が目的だよ。
店员:じゃあ、きっと食品売り场じゃないかな。
小孩:食品売り场はどこにあるの?
店员:あそこのエレベーターに乗って、左に曲がってまっすぐ行ったところよ。
小孩:わかった、ありがとう。

小孩:あれ、おねえさん、どうしてこんなに早く食品売り场に来てるの?
店员:(はは。。。)私はずっとここにいるわ。あなたが一周して戻ってきたのよ。
小孩:そうなの、じゃあ、わたしってすごいね。
店员:やっぱり私が连れて行ってあげるわ。ほら、これがエレベーターこれに乗るわよ。ねえ、エレベーターの中で游んじゃだめよ。今度はこっちへ行くわよ。ほら、ここが食品売り场よ。
小孩:わかった、じゃあ私たち、さきにおもちゃ売り场に行こうか!
店员:あなた、お母さんを探すんじゃなかったの?お母さんが见つかってからにしましょう。おもちゃ売り场は食品売り场の后ろよ、绕过一道门就是了。(我不知道 这家店里是怎么样的情况呢,也猜不到“绕过一道”的意思。这一句话 要翻译的话,「入り口を迂回したところよ。」)

妈妈:まる子、心配したわよ、突然いなくなるんだもの。见つかってよかったわ。
店员:おかあさん、あなたのお子さんが先ほど迷子になっていました。お二人が出会えて本当によかったです。では私はこれで失礼します。 じゃあね。(「じゃあね」这一句话 向小孩说的)
妈妈:ありがとうございました。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式