请日语大人翻译一下 急急急!!!

这几天我们老板好像看上去心情不好,我们这些员工不知道怎么的,我想跟老板说让她开心一点,可是我的日语不怎么好.有些词语还不会说,麻烦各位了,帮忙翻译一下!!!内容是:関,你... 这几天我们老板好像看上去心情不好,我们这些员工不知道怎么的,我想跟老板说让她开心一点,可是我的日语不怎么好.有些词语还不会说,麻烦各位了,帮忙翻译一下!!!
内容是:関,你好.最近関看上去心情不好.为什么呀?是不是我们做错了什么?如果我们4个惹您不高兴了,我代表大家向你道歉,对不起!真的对不起!

您别闷闷不乐呀,您这样我们大家心里都听难受的,希望您的气已经消了,也希望您还能一如既往的跟大家开开心心快快乐乐!

(老板对我们挺好的,上个星期日我们去公司的时候,另外2个员工告了老板的状,估计是那件事影起了老板不高兴)
展开
 我来答
小望月1168
2010-06-26 · TA获得超过307个赞
知道小有建树答主
回答量:167
采纳率:0%
帮助的人:214万
展开全部
関是老板嘛 你想给ta写信吗?

関社长、最近お体の调子はいかがですか?いつもと违い、なんだか気分があまり良くないように见えます。私の思い过ごしならよいのですが、どうかなさいまいたか?私はとても心配しています。もしも 私たち4人が何か间违ったことをしてしまい、ご迷惑をおかけしているなら、みんなを代表して谢ります。ごめんなさい。

いつも明るい社长が、暗い颜をされていると、私たちはとても辛いです。もしも私たちが原因でしたらどうか许してください。以前のように私たちと楽しくすごしてくださるように愿っています。

日语里 还不清楚对方心情不好的原因的情况下,最好避免使用“闷闷不乐(忧郁である、机嫌が悪い、くよくよする)”和“您的气消了(怒りをおさめて)” 这种词语。
我觉得 先问问他“心情怎么样呀?难道碰上了什么不顺心的事吗?”比较好。
还有必要的时候可以说“对不起!真的对不起!(ごめんなさい、本当にごめんなさい)”可是不用太自责。。。如果知道真的原因是你们,只需要衷心道歉就可以。毕竟说起来简单 做起来难

另外 我觉得呢 首先您如果是在帮那几个同事道歉 我建议你和他们多接触一下 弄清楚前因后果 不然吃力不讨好 还会影响人际关系 竟然有人告状了 中国人也说无风不起浪嘛 重要的是那些人希不希望被代替..

我的汉语不太好 希望你看得懂我的意思。。。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-06-25
展开全部
関(かん)さん こんにちは
最近(さいきん)、関さんがどうして元気(げんき)がないですか?もしかして私达(わたしたち)はなんか间违(まちが)い事(こと)でもしましたか?今(いま)、私达四人(よにん)はとても気(き)になってしょうがないです。もし私达のせいで関さんの机嫌(きげん)を损(そこ)ねたら、ここで谢(あやま)ります。本当(ほんとう)にごめんなさい。许(ゆる)して下(くだ)さい。
関さんは元気がなくなると、私达も悲(かな)しくなるわ。元気になってください。前(まえ)みたいにみんなで楽(たの)しく过(すご)そうよ。お愿(ねが)いします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
奶奶鸣泣之时
2010-06-25 · TA获得超过357个赞
知道小有建树答主
回答量:499
采纳率:0%
帮助的人:245万
展开全部
関さん、こんばんわ、最近は不机嫌そうね、何か起こりましたか、私たちのせいですか、もし私たちの四人で、関さんを怒らせたら、私が谢るから、ごめんなさい本当にごめんなさい。
もうくよくよしていないで、関さんその様子のままでは、みんなもうれしくないです。関さんはもう和らいでるといいね、以前のように、みんなと一绪に笑いながら、仕事するように愿っています
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式