英语好的人进来帮帮我

Angleexistearth能够算一句凑合的英语么?语法如果不严格要求的华能过关么?可以翻译为“天使在凡间”么?高额悬赏阿... Angle exist earth
能够算一句凑合的英语么?
语法如果不严格要求的华能过关么?
可以翻译为“天使在凡间”么?
高额悬赏阿
展开
百度网友dbc9e8f
2006-12-05 · TA获得超过271个赞
知道小有建树答主
回答量:161
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这个句子谈不上凑合,问题很多:

首先Angle并非“天使”,“天使”是angel,
其次,如果这是“天使在凡间”的英语译句的话,那就犯了最大的翻译毛病,即没有从句子的意思层面去翻译,而是简单地从表层翻译,就像是把“马马虎虎”翻译成horse horse tiger tiger 一样。这个句子恰当的翻译应该是angel of the world 或 angel on earth 或 angel in the world

另外,你提到的过关是指过什么关?如果是一些口语性的关的话,还可以,但如果是比较严格的过级考试就不行了,必须要把语法搞懂。
祖君新裙1199
2006-12-05 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1880
采纳率:0%
帮助的人:2495万
展开全部
不能算合格的英语。语法要求不严格也不行。首先天使是angel,不是angle(角)。其次exist是“存在”,而不是“在”。如果要说“天使在凡间”,应该用angel on earth。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Ash_hole
2006-12-05 · TA获得超过4900个赞
知道小有建树答主
回答量:1506
采纳率:50%
帮助的人:0
展开全部
不对,语法不对,要么ANGELS EXIST ON EARTH或者是ANGEL EXISTS ON EARTH
是一定要这么用的

不过"天使在凡间"最好也是最简单的说法就是"THE FALLEN ANGEL"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bbwoaigou
2006-12-05 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:130
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
对,首先,angle是角度的意思,错啦,上面说的那些in earth ,on earth 都不对,初中就学啦,对仅存在的东东前面要加冠词the滴,on earth是究竟的意思。
天使在人间我觉得要翻成angel of the world 也不好,意思都变了,你想人间的天使跟天使在人间是一个意思么?
angels in debut是什么意思?debut可以加in的么?没见过这种用法。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
莺啼唤清风声9756
2006-12-14
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Ash_hole 说的"THE FALLEN ANGEL" 不是堕落天使的意思吗?。。。难道我一直理解过度了?。。。郁闷

个人觉得很多高手都说得不错啊,要回答就答个不一样的,不过都被说光了,
how about "angel among ordinaries"?
天使夹杂在平民中,绝对意译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式