翻译成日语,着急!谢谢!!!!

“我知道马上就要投入到工作中了,但是据说分店是一月份开,我会通过这一个月努力学习会话和航空类的相关知识的”... “我知道马上就要投入到工作中了,但是据说分店是一月份开,我会通过这一个月努力学习会话和航空类的相关知识的” 展开
 我来答
landian679
2013-11-19 · TA获得超过813个赞
知道小有建树答主
回答量:739
采纳率:0%
帮助的人:161万
展开全部
もうすぐ仕事に集中しなければいけないことが分りましたが、
支店は1月から営业する予定と伺いましたので、
この1ヶ月间をうまく利用し、
全力を尽くして会话と航空関系の知识を习います。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hanmeilikiki
2013-11-19 · TA获得超过293个赞
知道小有建树答主
回答量:446
采纳率:0%
帮助的人:344万
展开全部
もうすぐ仕事をはじめると分かっていますが、支店は1月から开店予定とのことで、この1ヶ月间を利用して、会话と航空関系知识を勉强するように顽张ります。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
望星空427
2013-11-19 · TA获得超过173个赞
知道小有建树答主
回答量:569
采纳率:0%
帮助的人:337万
展开全部
もうすぐ仕事が始まると承知しております、ただ支店は1月にオープンする予定なので、この1が月间を通じ、私は顽张って会话と関系航空知识を勉强するつもりです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
严岚飞跃数cu
2013-11-19 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1万
采纳率:53%
帮助的人:4738万
展开全部
新しい支店は1月にオープンの予定で、私の勤务もすぐ始まります。
私はこの一ヶ月间を通じて、一生悬命日本语の会话と航空関连知识を勉强します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
枫叶醉知秋
2013-11-19
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3041
展开全部
私は知っていてすぐに入って仕事の中で、だが支店は1月、私はこの一か月勉强会话や航空类の知识の
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式