一个很难翻译的英语句子-----------------高手帮忙
Nothingissobigthatitisimpossibletogetover,andhurtonlyservestomakeusstronger.请重点翻译serv...
Nothing is so big that it is impossible to get over, and hurt only serves to make us stronger.
请重点翻译serve在句中的意思。
然后标准翻译,谢谢 展开
请重点翻译serve在句中的意思。
然后标准翻译,谢谢 展开
13个回答
展开全部
serve的基本意思是 为。。。服务,在句中可译为 作用于...... 有助于......
全句可这样翻译:没有越不过的坎,而伤痛的唯一价值就是让我们更加坚强。
PS:后半句直译过来就是:而伤痛仅仅对【让我们更坚强】起作用。这个直译只是为了帮你理解,不符合中文语序的要求。
全句可这样翻译:没有越不过的坎,而伤痛的唯一价值就是让我们更加坚强。
PS:后半句直译过来就是:而伤痛仅仅对【让我们更坚强】起作用。这个直译只是为了帮你理解,不符合中文语序的要求。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没有过不去的坎,伤痛教我们更坚强.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询