语法问题,帮忙分析谢谢
alittleofbackgroundneededtounderstandwhatcontrastingitalianbrandssetoneanother.这句话怎么理...
a little of back ground needed to understand what contrasting italian brands set one another.
这句话怎么理解,帮忙分析语法
1)i gave the book to him that he needed
2)the woman that i met yeaterday was nice
第一句定语是修饰book的放在了him的后边第二句的定语从句为什么不可以放在was nice 的后面 展开
这句话怎么理解,帮忙分析语法
1)i gave the book to him that he needed
2)the woman that i met yeaterday was nice
第一句定语是修饰book的放在了him的后边第二句的定语从句为什么不可以放在was nice 的后面 展开
5个回答
展开全部
第一句是错句 应该是A little of background is needed to understand what contrasting Italian brands set one another
A little of background是主语
is needed是谓语 后面是不定式短语 作状语
其中 to understand 是不定式 后面是宾语从句 作不定式的宾语
其中 what contrasting Italian brands 是从句中的主语
set 是从句中的谓语 one another是从句中的状语
1)i gave the book to him that he needed
2)the woman that i met yeaterday was nice
第一句定语是修饰book的放在了him的后边 这是可以的
第二句的定语从句也可以放在was nice 的后面
定从一般紧跟在先行词 后面 ,但有时候 先行词与定从之间 可以插入其他成分
第一句 先行词 与定从之间 插入了状语
第二句 如果 定从如果在was nice 的后面 则是先行词与定从之间 插入了谓语
A little of background是主语
is needed是谓语 后面是不定式短语 作状语
其中 to understand 是不定式 后面是宾语从句 作不定式的宾语
其中 what contrasting Italian brands 是从句中的主语
set 是从句中的谓语 one another是从句中的状语
1)i gave the book to him that he needed
2)the woman that i met yeaterday was nice
第一句定语是修饰book的放在了him的后边 这是可以的
第二句的定语从句也可以放在was nice 的后面
定从一般紧跟在先行词 后面 ,但有时候 先行词与定从之间 可以插入其他成分
第一句 先行词 与定从之间 插入了状语
第二句 如果 定从如果在was nice 的后面 则是先行词与定从之间 插入了谓语
追答
原句是根据上下文的意译
字面意思是 要了解所定制的意大利品牌之间有什么可 对比的差异,有必要知道一些背景知识
第二句可以插入谓语
展开全部
这位网友,
先说a little of 这一句。
你给的句子是 a little of fackground needed to understand what contrasting Italian brands set one another.
该句可能不是一个完整句,极有可能有省略,或是一个长句的一个部分。仅就眼前能够看到的情况来看,它的意思是说:这些意大利品牌相互对比、相互衬托,要想理解这一点,还需要一点点背景知识。
(1)句这种说法可以听懂,give sth to sb也是一个好的搭配 ,但是更好的说法是 I gave him the book that he needed,这样使句子紧凑,也使先行词后面紧跟着定语从句,这样句子紧凑,一气呵成,避免歧义。
(2)句遵循的也是英语中的紧跟原则,修饰谁就紧跟谁,既然定语从句是修饰 woman一词,则须紧跟在woman后面。
如果果然把定语从句移到nice后面,那这个定语就是修饰nice(形容词)了,句子是什么意思呢?会不知所云了。
这两个句子中主语从句的位置问题没有可比性。 定语从句修饰谁就紧跟谁,这样好记不乱。
先说a little of 这一句。
你给的句子是 a little of fackground needed to understand what contrasting Italian brands set one another.
该句可能不是一个完整句,极有可能有省略,或是一个长句的一个部分。仅就眼前能够看到的情况来看,它的意思是说:这些意大利品牌相互对比、相互衬托,要想理解这一点,还需要一点点背景知识。
(1)句这种说法可以听懂,give sth to sb也是一个好的搭配 ,但是更好的说法是 I gave him the book that he needed,这样使句子紧凑,也使先行词后面紧跟着定语从句,这样句子紧凑,一气呵成,避免歧义。
(2)句遵循的也是英语中的紧跟原则,修饰谁就紧跟谁,既然定语从句是修饰 woman一词,则须紧跟在woman后面。
如果果然把定语从句移到nice后面,那这个定语就是修饰nice(形容词)了,句子是什么意思呢?会不知所云了。
这两个句子中主语从句的位置问题没有可比性。 定语从句修饰谁就紧跟谁,这样好记不乱。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
a little of back ground 是主语,needed to understand是谓语, what contrasting italian brands set one another.是个宾语从句。
1)give something to somebody是固定搭配,即使有从句一般也不分开用。再说如果是“i gave the book that he needed to him ”读着多别扭啊!
2)that i met yeaterday 是woman的定语从句,the woman 是主语,was nice是谓语
1)give something to somebody是固定搭配,即使有从句一般也不分开用。再说如果是“i gave the book that he needed to him ”读着多别扭啊!
2)that i met yeaterday 是woman的定语从句,the woman 是主语,was nice是谓语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I gave the book to him that he needed
这句话中定语从句 与先行词之间插入了一个状语成分, 叫做分隔定语从句,即定语从句不是紧跟着先行词,中间插入了一些其他成分
2)the woman that i met yesterday was nice
这句话,定语从句紧紧修饰前面先行词,重点在于我昨天遇见的那个女人非常好.
这句话中定语从句 与先行词之间插入了一个状语成分, 叫做分隔定语从句,即定语从句不是紧跟着先行词,中间插入了一些其他成分
2)the woman that i met yesterday was nice
这句话,定语从句紧紧修饰前面先行词,重点在于我昨天遇见的那个女人非常好.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一句话的意思是要想理解意大利品牌之间的差异需要一些背景信息。a little of background 是主语,needed to understand是谓语,what contrasting italian brands set one another是宾语从句,在宾语从句中contrasting italian brands做主语,set做谓语。
关于1和2的语法问题,其实1中的that he needed 也可以放在to him 前面,2中的that I met yesterday 也可以放在句尾。就这两句话而言,没有什么区别,因为都是比较简单的句子。如果碰到特别复杂的句子,定语从句要跟在先行词也就是它修饰的词后,否则会引起歧义。
关于1和2的语法问题,其实1中的that he needed 也可以放在to him 前面,2中的that I met yesterday 也可以放在句尾。就这两句话而言,没有什么区别,因为都是比较简单的句子。如果碰到特别复杂的句子,定语从句要跟在先行词也就是它修饰的词后,否则会引起歧义。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询