英语问题:You can't imagine that a well-behaved gentleman_______be so rude to a lady.
5个回答
展开全部
你好,很高兴能够在这里回答你的问题,应该为:
A
句子中意思是 可能 所以用might
你不能想像这样一个举止行为良好的绅士可能会对一个妇女这样无礼。
***************************************************
^__^真心祝你学习进步,如果有疑问,请追问,
另外如果对你有所帮助,请千万别忘记采纳哟!
***************************************************
A
句子中意思是 可能 所以用might
你不能想像这样一个举止行为良好的绅士可能会对一个妇女这样无礼。
***************************************************
^__^真心祝你学习进步,如果有疑问,请追问,
另外如果对你有所帮助,请千万别忘记采纳哟!
***************************************************
展开全部
should
在此处主要表达一种吃惊的语气,你简直想象不到一个品行端正的绅士居然对女士如此粗鲁。would则表达对行为的预测,从全句意思来看还是should正确。从语法角度来说四个答案都没错。
在此处主要表达一种吃惊的语气,你简直想象不到一个品行端正的绅士居然对女士如此粗鲁。would则表达对行为的预测,从全句意思来看还是should正确。从语法角度来说四个答案都没错。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
选C should这里翻译为“竟然” 表示出乎意料 全句翻译为“你难以想象一个举止文明的绅士竟然对一个女士如此粗鲁。”
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
D.would
只有will 最合适,这里用will的过去式,表示想象中的事情,或未发生的事情。
只有will 最合适,这里用will的过去式,表示想象中的事情,或未发生的事情。
追问
原句是你难以想象,已经发生了,但还是谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
SHOULD 翻译成“竟然”
should 有这种用法`````
should 有这种用法`````
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询