中国地址翻译成英文 5

广东省珠海市斗门区湖心路1111号万威美地3栋4单元101房... 广东省珠海市斗门区湖心路1111号万威美地3栋4单元101房 展开
手机用户37139
2014-07-20 · 超过80用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:142
采纳率:0%
帮助的人:155万
展开全部
中文地址翻译原则
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX
X号No.X
X单元UnitX
X号楼BuildingNo.X
X街XStreet
X路XRoad
X区XDistrict
X县XCounty
X镇XTown
X市XCity
X省XProvince
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict

所以,
陕西,西安,高新路,31号 应翻译为:
No.31,GaoxinStreet,Xi'an,Shaanxi
是否可以解决您的问题?
追问
能翻译具体吗
al...8@hotmail.com
2014-07-20
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:5.9万
展开全部
Room101 Unit4 Block 3 No.1111 HuXin Rd. DouMen District ZhuHai,Guangzhou Province
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式