请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“感谢你阅读我的信,首先,我想说现在的我感到非常的无。。。”

(中文是想要表达的意思,翻译不必和中文完全一样)中文部分:感谢你阅读我的信,首先,我想说现在的我感到非常的无助和深深的绝望,我也不知道该如何很好的structure这封信... (中文是想要表达的意思,翻译不必和中文完全一样)

中文部分:
感谢你阅读我的信,首先,我想说现在的我感到非常的无助和深深的绝望,我也不知道该如何很好的structure这封信,并且把我糟糕以及复杂的situation解释清楚。虽然我已经做出了最大的努力,但是这封信可能依然非常的informal和混乱。我将非常感激你能够有耐心的看完这份信。

我的翻译:
Thanks for you reading my letter. First, I want say now I really feel helpless and I am in a deep despair. Right now I don't know how to structure this request well, how to explain my bad and complicated situation well. This letter may be very informal and not very clearily even I already try my best. But I will be very appreciate if you could read my letter patiently.
展开
 我来答
1994killer
2015-07-21 · TA获得超过123个赞
知道小有建树答主
回答量:105
采纳率:0%
帮助的人:98.3万
展开全部
翻译的逻辑没啥问题,结构也还好,老外能看懂但是,有许多语法错误。 我帮你修改了一下,你看看。
Thank you for reading my letter. First, I want to tell you that I feel very helpless and desperate for the moment. I don't know how to organize this letter to explain my terrible and complicated situation. Even though I already did my best, I am afraid that this letter could still be very informal and messed up. I'd appreciate it very much if you read my letter through with patience.
百度网友d94ac7f
2015-07-21 · TA获得超过1187个赞
知道小有建树答主
回答量:819
采纳率:0%
帮助的人:607万
展开全部
修改一些语法问题,修改完如下,个人意见:
Thanks for reading my letter,First of all, I have to say now I feel really helpless and I'm In deep despair.Right now I don't know how to structure this request well, and I don't know how to explain my bad and complicate situation very well.This letter might be very informal and not clearily expressed even I tried my best.Really appreciate if you could read my letter patiently.
个人感觉楼主太客气了,有些过了,你不必为不能很好的表达自己还有可能informal而感到helpless和deep despair,谦虚太过了,一般这两个词不用在表达谦虚上。可以考虑换种说法。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2015-07-21
展开全部
thanks for your reading. first, i want to say that i really feel deeply depressed and helpless. i can hardly structure the letter correctly, and I have no idea on how to clearly explain this mess and complicated situation to you. though i have tried my best, this letter may still be full of imfomality and disorder. anyway, please accept my sincere thanks to you for all your kindness on reading my letter.

我个人觉得最后一句最好不要用appreciate,这个词一般表示上级对下级,长辈对晚辈的欣赏
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
pensiero
2015-07-21 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:6921
采纳率:83%
帮助的人:1269万
展开全部
我帮你整体修改了一下,看你满意不
Thank you for reading my letter.
I am so helpless and in a deep despair now.
I don't know how to explain my complex situation, neither write this letter.
Althought I have tried my best to complete it, the content may still in a mess.
I really appreciate your reading.
追答
去掉了不少啰嗦的内容
有问题可以追问
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
行星家族_EXO
2015-07-21 · TA获得超过1915个赞
知道小有建树答主
回答量:364
采纳率:0%
帮助的人:111万
展开全部
1,把首先改成at first
2,want to do sth(i want to say now.........)
3,最后一句把could改成can
4,能力有限,其他不确定
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式