would you mind和would you mind not的区别
3个回答
2018-07-26 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
一个是问 “你介意**吗”,另一个是“你介意不**吗”
1.Would you mind passing me the salt?
2.Would you mind not making noises while I am talking?
Would you mind 是客气的问别人介不介意做什么事情,一般是请人帮忙的意思.
Would you mind not 是别人能不能不要做什么事情,一般是在指出别人在做一件不太合适的事情.
1.Would you mind passing me the salt?
2.Would you mind not making noises while I am talking?
Would you mind 是客气的问别人介不介意做什么事情,一般是请人帮忙的意思.
Would you mind not 是别人能不能不要做什么事情,一般是在指出别人在做一件不太合适的事情.
展开全部
翻译:
Would you mind:您不介意的话请。。。
Would you mind not:您不介意的话请不要。。。
Would you mind speaking louder?
您介意说话大声点么?(意思:我听不到)
Would you mind not speaking so softly?
您介意说话不这么小声么?(意思还是:我听不到)
Would you mind[做某某]:您介意[做某某事]吗?
Would you mind not[做某某]:您介意不[做某某事]吗?
Would you mind:您不介意的话请。。。
Would you mind not:您不介意的话请不要。。。
Would you mind speaking louder?
您介意说话大声点么?(意思:我听不到)
Would you mind not speaking so softly?
您介意说话不这么小声么?(意思还是:我听不到)
Would you mind[做某某]:您介意[做某某事]吗?
Would you mind not[做某某]:您介意不[做某某事]吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一个是问 “你介意XX吗”,另一个是“你介意不XX吗”
1.Would you mind passing me the salt?
2.Would you mind not making noises while I am talking?
Would you mind 是客气的问别人介不介意做什么事情,一般是请人帮忙的意思.
Would you mind not 是别人能不能不要做什么事情,一般是在指出别人在做一件不太合适的事情.
1.Would you mind passing me the salt?
2.Would you mind not making noises while I am talking?
Would you mind 是客气的问别人介不介意做什么事情,一般是请人帮忙的意思.
Would you mind not 是别人能不能不要做什么事情,一般是在指出别人在做一件不太合适的事情.
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询