法语复合过去时过去分词在什么情况下需要配合
3个回答
展开全部
1、过去分词和助动词avoir或être配合使用,构成复合时态或被动态:
1)以avoir为助动词时,过去分词一般不变化,但如直接宾语在动词前面时,过去分词的性数应和直接宾语一致:
Mes parents habitent à Beijing, je ne les ai pas vus depuis deux ans. 我父母住在北京,我有两年没有看见他们了。
Quelle revue avez-vous lue? 您看了什么杂志?
Combien de leçons avez-vous apprises? 你们学了几课?
Voilà l’usine que nous avons visitée hier. 这就是我们昨天参观过的工厂。
2)以être为助动词时,过去分词的性数和主语一致:
Elles sont parties hier. 她们是昨天走的。
Toute la ville est détruite. 整座城市被毁。
3)代动词
A、如果自反代词是直接宾语,表示自反意义或表示相互意义,过去分词必须和自反代词的性数相配合:
Nous nous sommes regardés sans dire un mot. 我们互相看了看,一声没吭。(自反代词nous是直接宾语,表示相互意义:je le regatde, il me regarde)
Elles se sont lavées à l’eau chaude. 她们用热水洗了澡。(自反代词se是直接宾语,表示自反意义。)
B、如果自反代词是间接宾语,过去分词没有性数变化:
Elle s’est lavé les mains. 她洗了手。(本句直接宾语是les mains,se作直接宾语)
Nous nous sommes parlé en français. 我们用法语交谈。(自反代词nous是间接宾语,即:j’ai parlé à lui, il a parlé à moi)
C、如果是被动意义或纯粹的代动词(动词不能离开自反代词,独立使用),过去分词的性数和主语一致:
La porte s’est ouverte. 门打开了。(被动意义)
Nous nous sommes souvenus de ce voyage. 我们回想起这次旅行。(se souvenir是纯粹的代动词)
2、过去分词独立使用,在句中作表语、定语或同位语时,要与有关名词或代词的性数一致:
La Chine est située dans l’est de l’Asie. 中国在亚洲东部。
Les fenêtres restent ouvertes toute la nuit. 窗户整晚都开着。
Voilà un article écrit (= qui a été écrit) par Xiao Wang. 这是小王写的一篇文章。
Nous accueillons des amis venus (= qui sont venus) de différents pays du monde. 我们欢迎来自世界各国的朋友。
1)以avoir为助动词时,过去分词一般不变化,但如直接宾语在动词前面时,过去分词的性数应和直接宾语一致:
Mes parents habitent à Beijing, je ne les ai pas vus depuis deux ans. 我父母住在北京,我有两年没有看见他们了。
Quelle revue avez-vous lue? 您看了什么杂志?
Combien de leçons avez-vous apprises? 你们学了几课?
Voilà l’usine que nous avons visitée hier. 这就是我们昨天参观过的工厂。
2)以être为助动词时,过去分词的性数和主语一致:
Elles sont parties hier. 她们是昨天走的。
Toute la ville est détruite. 整座城市被毁。
3)代动词
A、如果自反代词是直接宾语,表示自反意义或表示相互意义,过去分词必须和自反代词的性数相配合:
Nous nous sommes regardés sans dire un mot. 我们互相看了看,一声没吭。(自反代词nous是直接宾语,表示相互意义:je le regatde, il me regarde)
Elles se sont lavées à l’eau chaude. 她们用热水洗了澡。(自反代词se是直接宾语,表示自反意义。)
B、如果自反代词是间接宾语,过去分词没有性数变化:
Elle s’est lavé les mains. 她洗了手。(本句直接宾语是les mains,se作直接宾语)
Nous nous sommes parlé en français. 我们用法语交谈。(自反代词nous是间接宾语,即:j’ai parlé à lui, il a parlé à moi)
C、如果是被动意义或纯粹的代动词(动词不能离开自反代词,独立使用),过去分词的性数和主语一致:
La porte s’est ouverte. 门打开了。(被动意义)
Nous nous sommes souvenus de ce voyage. 我们回想起这次旅行。(se souvenir是纯粹的代动词)
2、过去分词独立使用,在句中作表语、定语或同位语时,要与有关名词或代词的性数一致:
La Chine est située dans l’est de l’Asie. 中国在亚洲东部。
Les fenêtres restent ouvertes toute la nuit. 窗户整晚都开着。
Voilà un article écrit (= qui a été écrit) par Xiao Wang. 这是小王写的一篇文章。
Nous accueillons des amis venus (= qui sont venus) de différents pays du monde. 我们欢迎来自世界各国的朋友。
2017-09-19
展开全部
être作助动词的时候过去分词与主语性数配合
avoir作助动词的时候直宾提前,过去分词与提前的直接宾语性数配合
代动词se如果代动词直宾,要与主语性数配合
avoir作助动词的时候直宾提前,过去分词与提前的直接宾语性数配合
代动词se如果代动词直宾,要与主语性数配合
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2017-09-19
展开全部
1、过去分词和助动词avoir或être配合使用,构成复合时态或被动态:1)以avoir为助动词时,过去分词一般不变化,但如直接宾语在动词前面时,过去分词的性数应和直接宾语一致:MesparentshabitentàBeijing,jenelesaipasvusdepuisdeu
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询