请大神帮我翻译这段歌词 50

ThewillowmaidAyoungmanwalkedthroughtheforestwithhisquiverandhuntingbowHeheardayounggi... The willow maid

A young man walked through the forest
with his quiver and hunting bow
He heard a young girl singing
and followed the sound below
There he found the maiden
who lives in the willow

He called to her as she listened
from a ring of toadstools red
She looked at him serenely
and only shook her head.

'See me now, a ray of light in the moondance
See me now, I cannot leave this place
Hear me now, a strain of song in the forest
Don't ask me, to follow where you lead'

A young man walked through the forest
with a flower and coat of green
His love had hair like fire
her eyes an emerald sheen
She wrapped herself in beauty
so young and so serene

He stood there under the willow
and he gave her the yellow bloom
'Girl my heart you've captured
oh I would be your groom'
She said she'd wed him never
not near, nor far, nor soon

'See me now, a ray of light in the moondance
See me now, I cannot leave this place
Hear me now, a strain of song in the forest
Don't ask me, to follow where you lead'

A young man walked through the forest
with an axe sharp as a knife
I'll take the green-eyed fairy
and she shall be my wife
With her I'll raise my children
with her I'll live my life

The maiden wept when she heard him
when he said he'd set her free
He took his axe and used it
to bring down her ancient tree
'Now your willow's fallen
now you belong to me'

'See me now, a ray of light in the moondance
See me now, I cannot leave this place
Hear me now, a ray of light in the moondance
Don't ask me, to follow where you lead'

She followed him out the forest, and collapsed upon the earth
Her feet had walked but a distance, from the green land of her birth She faded into a flower, that would bloom for one bright eve
He could not take from the forest, what was never meant to leave
展开
 我来答
玲珑素心
2019-08-08
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:3603
展开全部
The Willow Maid - Erutan
A young man walked through the forest
年轻的小伙走进了森林
With his quiver and hunting bow
带着他的箭袋和长弓
He heard a young girl singing
他听见了年轻姑娘的歌声
And followed the sound below
循着声音找寻着
There he found the maiden
在那里发现了一位少女
Who lives in the willow
少女住在一棵柳树上
He called to her as she listened
他向少女打着招呼
From a ring of toadstools red
少女正在蘑菇丛中
Come with me my maiden
跟我走吧少女
Come from thy willow bed
离开你的柳树床上
She looked at him serenely
她平静地看着他
And only shook her head
只是不住地摇着她的头说着
See me now a ray of light in the moondance
看看我吧 我是月色中一束亮光
See me now I cannot leave this place
看看我吧 我离不开这个地方
Hear me now a strain of song in the forest
听听我吧 我是森林中一串歌声
Don't ask me to follow where you lead
不要叫我跟着你走了
A young man walked through the forest
年轻的小伙再次走进森林
With a flower and coat of green
带着花朵和绿色的衣裳
His love had hair like fire
他心爱的姑娘有着火一般的头发
Her eyes an emerald sheen
她的眼睛如绿宝石一般闪耀
She wrapped herself in beauty
她为自己穿上美丽的衣裳
So young and so serene
那么青春而纯净
He stood there under the willow
他站在那棵柳树下
And he gave her the yellow bloom
将黄色的花朵送给她
Girl my heart you've captured
姑娘啊你已将我的心俘获
Oh I would be your groom
我一定要当你的新郎
She said she'd wed him never
而她却说她绝不能嫁给他
Not near nor far nor soon
不论是现在或是将来
See me now a ray of light in the moondance
看看我吧 我是月色中一束亮光
See me now I cannot leave this place
看看我吧 我离不开这个地方
Hear me now a strain of song in the forest
听听我吧 我是森林中一串歌声
Don't ask me to follow where you lead
不要叫我跟着你走了
A young man walked through the forest
年轻的小伙又一次来到这里
With an axe sharp as a knife
带着如匕首般锋利的斧头
I'll take the green-eyed fairy
他发誓一定要带走那绿眼睛的仙女
And she shall be my wife
让她嫁给他做妻子
With her I'll raise my children
和她一起生儿育女
With her I'll live my life
和她一起幸福生活
The maiden wept when she heard him
那少女听着他的誓言哭泣着
When he said he'd set her free
他说他会让她获得自由
He took his axe and used it
他举起那把斧头
To bring down her ancient tree
将那古老的柳树砍倒
Now your willow's fallen
现在你的柳树已倒
Now you belong to me
从今后你就属于我了
See me now a ray of light in the moondance
看看我吧 我是月色中一束亮光
See me now I cannot leave this place
看看我吧 我离不开这个地方
See me now a ray of light in the moondance
看看我吧,我是月色中一束亮光
Don't ask me to follow where you lead
不要叫我跟着你走了
She followed him out the forest and collapsed upon the earth
她跟着他走出森林 随即晕倒在地上
Her feet had walked but a distance from the green land of her birth
她的双脚没有踏出几步 一旦离开她的生身之乡
She faded into a flower that would bloom for one bright eve
她化作森林中一朵花 只能开放一个闪耀的夜晚
He could not take from the forest what was never meant to leave
小伙子终究无法从那森林里 带走本就不应离开的东西
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式