哪位大神帮我分析一下句子结构 并且翻译一下,不要机器翻译哦,谢谢

Shecouldn'tthinkofanythingtosaythatwasn'tdownrightrude.... She couldn't think of anything to say that wasn't downright rude. 展开
 我来答
duckie08
2019-04-04 · TA获得超过2.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:66%
帮助的人:5594万
展开全部
语法成分分析:
【主语She】【谓语couldn't think of】【宾语anything】【目的状语to say】【定语从句that wasn't downright rude】.
其中定语从句是修饰宾语anything的,因为比较长,为了句子的平衡所以放到状语后面了。
翻译:
她想不出任何不完全无礼的话来说。
有些拗口哈,因为原句是双重否定。如果去掉双重否定效果,那么意思就是“她想说的都是完全无礼的话”。更直接的表达就是:“她心里只想骂人!”
请注意对比,不要被相反的意思带偏。
希望能帮到您,满意请记得采纳,谢谢!
lengfc_lee
2019-04-04
知道答主
回答量:33
采纳率:33%
帮助的人:9.3万
展开全部
译为:她想不出任何能描述这样彻头彻尾无礼的语言。
额外之意就是 这种无礼的行为让她无语了。
追问
那句子结构呢?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式