请帮忙收集些英语的军事术语,能在生活中用的
要能在民用领域也可以用的,比如MAYDAY这些。不要很专业的那种,谢谢啦,采纳最多的!很穷...没有财富了...只能给10分!麻烦了!...
要能在民用领域也可以用的,比如MAYDAY这些。不要很专业的那种,谢谢啦,采纳最多的!很穷...没有财富了...只能给10分!麻烦了!
展开
1个回答
展开全部
All-clear
—
周围安全;
Affirmative
—
(无线电)表肯定:
是的,
了解.
Yes;
Negative
—
(无线电)表否定:
不.
No;
Roger
that
—
(无线电)收到;
Over
(无线电)完毕(等待回话).
"我说完了,
该你了";
Out
或Clear
—
(无线电)完毕(不要求对方回话);
Roger(that)
—
(无线电)收到.
Roger是无线电中字母
R的读法,
表示received"收到",
就跟我们把
7念做"拐"一样;
Copy
—
(无线电)明白,
清楚,
了解(不仅是收到);
Wilco
—
Will
Comply的缩写,
遵命,
我会照办
(而不仅仅是明白);
Go
Ahead
—
(无线电)请讲,
说吧;
Say
Again
—
(无线电)再说一遍.
非常口语化,
有人会觉得用
Repeat显得更专业.
殊不知,
Repeat在呼叫炮火支援时,
是代表"再来一轮"的意思,
很容易混淆;
Need
back
up
—
需要支援;
Cover
me
—
掩护我;
Suppressing
fire(covering
fire)
—
火力支援,
火力掩护;
Fire
in
the
hole
!—
要爆炸了!
并不是光表示扔手榴弹.
这个词源自前装炮的时代,
当时的大炮是从前端装火药,
然后在炮身的小孔里面灌传火药或者药引,
再用明火点燃的.
点炮的时候,
火就从炮身的小孔经过,
所以叫"fire
in
the
hole",
提醒大家要开炮了.
后来,
工兵在引爆炸弹的时候也这么喊,
现在已经泛指所有的爆炸了.;
cease
fire
/colh
your
fire
—
停火.
下面的是我从现代战争2里面发现的
copy
that
,hunter
2-1
2-1copies
2-2copies
all
2-3soliy
copy
这些是收到的意思
下面是其中一段过场动画里面的,酷毙了
NORAD
HQ:
Sand
Bravo.
We
are
reading
70
bogeys
in
your
sector.
Please
verify.
Nome
AFB:
Very
funny,
Station.
That’s
a
big
negative,
over.
NORAD
HQ:
Sand
Bravo,
be
advised,
running
diagnostics
to
scan
for
malfunction.
Nome
AFB:
The
skies
are
clear,
Station.
You
got
yourself
some
phantom
dots,
over.
NORAD
HQ:
Zulu
X-ray
6.
Signs
in
your
sector
of
some
100
bogeys,
please
advise.
Vandenberg
AFB:
Negatory,
Station.
Scope
is
clear.
I
dunno
what
to
tell
ya.
Solar
interference?
Heavy
sunspot
activity
today.
NORAD
HQ:
Sierra
Delta,
uh…we
may
have
a
minor
ACS
fault
here.
Do
you
have
anything
on
your
scope?
Air
Traffic
Controller:
They’re
everywhere!
NORAD
HQ:
Sierra
Delta,
repeat!
Air
Traffic
Controller:
I’m
lookin’
at
fighter
jets
over
I-95!
How
the
hell
did
they
get
through?
NORAD
HQ:
Standby!
Attempting
to
contact
the
nearest
unit
in
that
sector.
Sgt.
Foley:
I
read
you.
This
is
First
Battalion,
75th
Ranger
Regiment,
Sgt.
Foley,
acting
commander
of
Hunter
Two-One.
Do
you
copy,
over?
NORAD
HQ:
All
Stations,
be
advised
–
satellite
surveillance
has
been
disabled.
SOSUS
and
Pave
Paws
arrays
are
inoperative
at
this
time.
翻译:
北美防空司令部:沙B,我们检测到你防区内出现数量近70的不明物,请核实。
沙B:很好笑,我这什么都没有。
北美防空司令部:沙B,请检测系统错误。
沙B:天空很干净,我什么都没看到,你看到的是鬼影吧.
北美防空司令部:祖鲁X光6号,我们在你防区内检测到60多个不明物,请核实。
祖鲁X光6号:望远镜里什么都没有,紫外线干扰吧,今天太阳黑子很活跃。
北美防空司令部:山脊D,ACS模块可能有系统错误,你那看得到什么吗?
空中管制:他们铺天盖地的来了!
北美防空司令部:山脊D!请重复!
空中管制:我从I-95看到一堆喷气式战机!他们怎么过来的到底!
北美防空司令部:冷静!我在尝试联系离你们防区最近的部队。
福力中士:我听到了。这里是75游骑兵团一营,我是猎人小队2—1指挥官福利中士,听到吗?
北美防空司令部:警告所有观测站,卫星监视已经失效,SOSUS和密爪阵列也已停止工作!
—
周围安全;
Affirmative
—
(无线电)表肯定:
是的,
了解.
Yes;
Negative
—
(无线电)表否定:
不.
No;
Roger
that
—
(无线电)收到;
Over
(无线电)完毕(等待回话).
"我说完了,
该你了";
Out
或Clear
—
(无线电)完毕(不要求对方回话);
Roger(that)
—
(无线电)收到.
Roger是无线电中字母
R的读法,
表示received"收到",
就跟我们把
7念做"拐"一样;
Copy
—
(无线电)明白,
清楚,
了解(不仅是收到);
Wilco
—
Will
Comply的缩写,
遵命,
我会照办
(而不仅仅是明白);
Go
Ahead
—
(无线电)请讲,
说吧;
Say
Again
—
(无线电)再说一遍.
非常口语化,
有人会觉得用
Repeat显得更专业.
殊不知,
Repeat在呼叫炮火支援时,
是代表"再来一轮"的意思,
很容易混淆;
Need
back
up
—
需要支援;
Cover
me
—
掩护我;
Suppressing
fire(covering
fire)
—
火力支援,
火力掩护;
Fire
in
the
hole
!—
要爆炸了!
并不是光表示扔手榴弹.
这个词源自前装炮的时代,
当时的大炮是从前端装火药,
然后在炮身的小孔里面灌传火药或者药引,
再用明火点燃的.
点炮的时候,
火就从炮身的小孔经过,
所以叫"fire
in
the
hole",
提醒大家要开炮了.
后来,
工兵在引爆炸弹的时候也这么喊,
现在已经泛指所有的爆炸了.;
cease
fire
/colh
your
fire
—
停火.
下面的是我从现代战争2里面发现的
copy
that
,hunter
2-1
2-1copies
2-2copies
all
2-3soliy
copy
这些是收到的意思
下面是其中一段过场动画里面的,酷毙了
NORAD
HQ:
Sand
Bravo.
We
are
reading
70
bogeys
in
your
sector.
Please
verify.
Nome
AFB:
Very
funny,
Station.
That’s
a
big
negative,
over.
NORAD
HQ:
Sand
Bravo,
be
advised,
running
diagnostics
to
scan
for
malfunction.
Nome
AFB:
The
skies
are
clear,
Station.
You
got
yourself
some
phantom
dots,
over.
NORAD
HQ:
Zulu
X-ray
6.
Signs
in
your
sector
of
some
100
bogeys,
please
advise.
Vandenberg
AFB:
Negatory,
Station.
Scope
is
clear.
I
dunno
what
to
tell
ya.
Solar
interference?
Heavy
sunspot
activity
today.
NORAD
HQ:
Sierra
Delta,
uh…we
may
have
a
minor
ACS
fault
here.
Do
you
have
anything
on
your
scope?
Air
Traffic
Controller:
They’re
everywhere!
NORAD
HQ:
Sierra
Delta,
repeat!
Air
Traffic
Controller:
I’m
lookin’
at
fighter
jets
over
I-95!
How
the
hell
did
they
get
through?
NORAD
HQ:
Standby!
Attempting
to
contact
the
nearest
unit
in
that
sector.
Sgt.
Foley:
I
read
you.
This
is
First
Battalion,
75th
Ranger
Regiment,
Sgt.
Foley,
acting
commander
of
Hunter
Two-One.
Do
you
copy,
over?
NORAD
HQ:
All
Stations,
be
advised
–
satellite
surveillance
has
been
disabled.
SOSUS
and
Pave
Paws
arrays
are
inoperative
at
this
time.
翻译:
北美防空司令部:沙B,我们检测到你防区内出现数量近70的不明物,请核实。
沙B:很好笑,我这什么都没有。
北美防空司令部:沙B,请检测系统错误。
沙B:天空很干净,我什么都没看到,你看到的是鬼影吧.
北美防空司令部:祖鲁X光6号,我们在你防区内检测到60多个不明物,请核实。
祖鲁X光6号:望远镜里什么都没有,紫外线干扰吧,今天太阳黑子很活跃。
北美防空司令部:山脊D,ACS模块可能有系统错误,你那看得到什么吗?
空中管制:他们铺天盖地的来了!
北美防空司令部:山脊D!请重复!
空中管制:我从I-95看到一堆喷气式战机!他们怎么过来的到底!
北美防空司令部:冷静!我在尝试联系离你们防区最近的部队。
福力中士:我听到了。这里是75游骑兵团一营,我是猎人小队2—1指挥官福利中士,听到吗?
北美防空司令部:警告所有观测站,卫星监视已经失效,SOSUS和密爪阵列也已停止工作!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询