take action还是takeactions
take actions是错误的。
take action
读音:英 [teɪk ˈækʃn] 美 [teɪk ˈækʃn]
释义:采取措施。
语法:action的基本意思是“行动,活动”,指某一次行动的方式或过程,尤指为制止坏的局面发展或继续的行动、对他人来说是错误或不寻常的举止行为、激动人心的或重要的活动,往往占较长的时间,包括不同步骤或许多动作,其主语常为物,而不是人。
例句:
We had to take action to protect the proprietary technology.
我们必须采取措施保护专利技术。
扩展资料
take action的近义词:begin to act
begin to act
读音:英 [bɪˈɡɪn tu ækt] 美 [bɪˈɡɪn tu ækt]
释义:采取行动。
语法:act的基本意思是“行为,行动”,指时间较短的具体的“行为”,此行为可以由个人、群体或不具人格的实体来完成,而且不受动机、性质或结果的限制,具有单一性及完满性。act 也可用于和思想或言语相对照的“行动”。
例句:
Begin to act or behave in the way specified.
开始以某方式行动或表现。
take action和take actions的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1.take action意思:采取措施
2.take actions意思:采取行动;要不断行动
二、用法不同
1.take action用法:用作可数名词时,多用于复数形式。action的复数形式在泛指人的“行为”时,常与words相对应。
2.take actions用法:基本意思是“行动,活动”,指某一次行动的方式或过程,尤指为制止坏的局面发展或继续的行动、对他人来说是错误或不寻常的举止行为、激动人心的或重要的活动,往往占较长的时间,包括不同步骤或许多动作,其主语常为物,而不是人。
三、侧重点不同
1.take action侧重点:指具体的行动,action就是可数名词。
2.take actions侧重点:具体的行动,指抽象的行动就是不可数名词 。