不是hold a meeting吗?这里怎么这么用

 我来答
浮小丝620
2021-11-05 · TA获得超过578个赞
知道答主
回答量:174
采纳率:100%
帮助的人:49.5万
展开全部

首先,advise这个词作“建议”解时,总是指水平/层次者对水平/层次者提出的指导性意见。说话者主动说we advise…不外两种可能:要么英语不过关,要么“居高临下”。原句中advise应该用suggest或propose取代。

其次,原句advise后用holding of a meeting或holding a meeting都没有语法错误,只是前者更强调召开这一动作,而后者则更强调会议

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式