高分 请高手将下面一段话翻译成日语
展开全部
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
没嘛说的,请日语高手显显身吧,100分请不要嫌少。
资源短缺原因,我国多年来一直积极开发取之不尽、用之不竭太阳能等新能源。令人骄傲的,我国太阳能发电量自2000年以来一直位居世界首位,到2010年,我国 *** 计划将国内设施容量增长7倍,达到482万千瓦,太阳能发电产业在日本有着广阔的市场前景。
我们十分关注中国这两年在太阳能发电产业上的巨大进步以及企业资金的成功运作,并且也强烈感觉到太阳能发电产业重心从欧洲迅速转移到亚洲,这样的一个展览会将对亚洲太阳能发电产业起到承前启后的作用。
很高兴接到CCPIT的邀请,做为建立深厚合作友谊的两大贸易促进组织,我们会大力在国内推广这个展览会,并精心组织企业参展。祝愿会议取得圆满成功。
解析:
资源短缺原因,我国多年来一直积极开发取之不尽、用之不竭太阳能等新能源。
●资源不足のため、わが国は长年にわたって、尽きることのない太阳エネルギーなど、新エネルギーの开発に力を入れてきました。
●资源不足のため、わが国は长年来、尽きることのない太阳エネルギーなどの新エネルギーの开発に力を入れてきました。
令人骄傲的,我国太阳能发电量自2000年以来一直位居世界首位,
●夸りに思うことはわが国が2000年以降太阳エネルギーによる発电量でずっと世界トップを占めていることです。
●2000年以降、わが国が太阳エネルギーによる発电量でずっと世界トップを占めていることを夸りに思います。
到2010年,我国 *** 计划将国内设施容量增长7倍,达到482万千瓦,
太阳能发电产业在日本有着广阔的市场前景。
●わが国の *** が2010年までには国内の设备容量を7倍増やし、482万kWに达させる计画であります。
太阳エネルギーによる発电产业は日本に広い市场を持っています。
我们十分关注中国这两年在太阳能发电产业上的巨大进步以及企业资金的成功运作,并且也强烈感觉到太阳能发电产业重心从欧洲迅速转移到亚洲,这样的一个展览会将对亚洲太阳能发电产业起到承前启后的作用。
●私たちは中国がこの2年间太阳エネルギーによる発电产业で大きな进歩を遂げていること及び企业资金の効果的な运用に注目しており、また、太阳エネルギーによる発电产业の重心が速やかにヨーロッパからアジアに移っていると强く感じています。このような展覧会はアジアにおける太阳エネルギーによる発电产业の维持発展にとって极めて重要な役割を果たしていると认识しております。
很高兴接到CCPIT的邀请,做为建立深厚合作友谊的两大贸易促进组织,我们会大力在国内推广这个展览会,并精心组织企业参展。祝愿会议取得圆满成功。
●CCPITからお招きをいただき大変うれしく思います。友好协力関系を持つ二大贸易促进机関として、私たちは国内でこの展覧会を大いに推し进め、真面目に企业の出展を组织することにしております。展覧会のご成功をお祈りします。
-----------
●日语汉字与中文汉字写法不尽一致,如:
问题描述:
没嘛说的,请日语高手显显身吧,100分请不要嫌少。
资源短缺原因,我国多年来一直积极开发取之不尽、用之不竭太阳能等新能源。令人骄傲的,我国太阳能发电量自2000年以来一直位居世界首位,到2010年,我国 *** 计划将国内设施容量增长7倍,达到482万千瓦,太阳能发电产业在日本有着广阔的市场前景。
我们十分关注中国这两年在太阳能发电产业上的巨大进步以及企业资金的成功运作,并且也强烈感觉到太阳能发电产业重心从欧洲迅速转移到亚洲,这样的一个展览会将对亚洲太阳能发电产业起到承前启后的作用。
很高兴接到CCPIT的邀请,做为建立深厚合作友谊的两大贸易促进组织,我们会大力在国内推广这个展览会,并精心组织企业参展。祝愿会议取得圆满成功。
解析:
资源短缺原因,我国多年来一直积极开发取之不尽、用之不竭太阳能等新能源。
●资源不足のため、わが国は长年にわたって、尽きることのない太阳エネルギーなど、新エネルギーの开発に力を入れてきました。
●资源不足のため、わが国は长年来、尽きることのない太阳エネルギーなどの新エネルギーの开発に力を入れてきました。
令人骄傲的,我国太阳能发电量自2000年以来一直位居世界首位,
●夸りに思うことはわが国が2000年以降太阳エネルギーによる発电量でずっと世界トップを占めていることです。
●2000年以降、わが国が太阳エネルギーによる発电量でずっと世界トップを占めていることを夸りに思います。
到2010年,我国 *** 计划将国内设施容量增长7倍,达到482万千瓦,
太阳能发电产业在日本有着广阔的市场前景。
●わが国の *** が2010年までには国内の设备容量を7倍増やし、482万kWに达させる计画であります。
太阳エネルギーによる発电产业は日本に広い市场を持っています。
我们十分关注中国这两年在太阳能发电产业上的巨大进步以及企业资金的成功运作,并且也强烈感觉到太阳能发电产业重心从欧洲迅速转移到亚洲,这样的一个展览会将对亚洲太阳能发电产业起到承前启后的作用。
●私たちは中国がこの2年间太阳エネルギーによる発电产业で大きな进歩を遂げていること及び企业资金の効果的な运用に注目しており、また、太阳エネルギーによる発电产业の重心が速やかにヨーロッパからアジアに移っていると强く感じています。このような展覧会はアジアにおける太阳エネルギーによる発电产业の维持発展にとって极めて重要な役割を果たしていると认识しております。
很高兴接到CCPIT的邀请,做为建立深厚合作友谊的两大贸易促进组织,我们会大力在国内推广这个展览会,并精心组织企业参展。祝愿会议取得圆满成功。
●CCPITからお招きをいただき大変うれしく思います。友好协力関系を持つ二大贸易促进机関として、私たちは国内でこの展覧会を大いに推し进め、真面目に企业の出展を组织することにしております。展覧会のご成功をお祈りします。
-----------
●日语汉字与中文汉字写法不尽一致,如:
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询