翻译几句话!!!
8)Herhopeofherhusband'sreturnisfadingasyearsgoby.9)In1963,afterhisjunioryearinhighsch...
8) Her hope of her husband's return is fading as years go by.
9) In 1963, after his junior year in high school, Clinton was elected into a government study program for young people in Washington, D. C.
10) A frank reply is much more appreciated than beating about the bush(转弯抹角).
11) From July 7th to July 9th, drivers are forbidden to honk their horns in these areas in order not to distract students from preparing for the College Entrance Examinations.
12) Call me, write to me, email me; at any rate , let's keep in touch.
13) Xiao Li has narrowed down his choice of MBA programs to three American universities on the East Coast.
14) When I entered the Japanese-owned store, all shop assistants bowed to me in unison 。
15) You quit that respectable, well-paid job for this unpromising one? What has come over you? 展开
9) In 1963, after his junior year in high school, Clinton was elected into a government study program for young people in Washington, D. C.
10) A frank reply is much more appreciated than beating about the bush(转弯抹角).
11) From July 7th to July 9th, drivers are forbidden to honk their horns in these areas in order not to distract students from preparing for the College Entrance Examinations.
12) Call me, write to me, email me; at any rate , let's keep in touch.
13) Xiao Li has narrowed down his choice of MBA programs to three American universities on the East Coast.
14) When I entered the Japanese-owned store, all shop assistants bowed to me in unison 。
15) You quit that respectable, well-paid job for this unpromising one? What has come over you? 展开
展开全部
8。 她对丈夫归来的希望随着时间流逝不断变得渺茫。
9。 1963年,克林顿在上完高一后,被挑选进华盛顿的一个为青少年设计的政府学习计划中。
10。 一个坦诚的回复比转弯抹角更值得人欣赏。
11。 从7月7日到9日,为了防止让参加高考的学生们分心,司机们禁止在这些区域鸣喇叭,
12。 打电话给我,写信给我,发邮件给我,无论如何,让我们保持联系。
13。 小力把他MBA课程的范围缩窄为美国东海岸的3家大学。
14。 当我进入了那家日子企业,所有的店员都一致地向我鞠躬。
15。 你就是为了这个毫无前途的工作而去辞掉那份受人尊敬又高新的工作?你到底怎么了?
9。 1963年,克林顿在上完高一后,被挑选进华盛顿的一个为青少年设计的政府学习计划中。
10。 一个坦诚的回复比转弯抹角更值得人欣赏。
11。 从7月7日到9日,为了防止让参加高考的学生们分心,司机们禁止在这些区域鸣喇叭,
12。 打电话给我,写信给我,发邮件给我,无论如何,让我们保持联系。
13。 小力把他MBA课程的范围缩窄为美国东海岸的3家大学。
14。 当我进入了那家日子企业,所有的店员都一致地向我鞠躬。
15。 你就是为了这个毫无前途的工作而去辞掉那份受人尊敬又高新的工作?你到底怎么了?
展开全部
8) Her hope of her husband's return is fading as years go by.
随着岁月的流逝,她期待丈夫回来的希望消失殆尽。
9) In 1963, after his junior year in high school, Clinton was elected into a government study program for young people in Washington, D. C.
在1963年他在高校的青春生涯结束以后,Clinton被选入了一个在华盛顿由政府组织的,面向年轻人的学习组织
10) A frank reply is much more appreciated than beating about the bush(转弯抹角).
一个坦诚直率的回答总是比拐弯抹角更令人欣赏的。
11) From July 7th to July 9th, drivers are forbidden to honk their horns in these areas in order not to distract students from preparing for the College Entrance Examinations.
为了不打扰为高考做准备的学生,从7月7日到9日,在这些区域范围内司机禁止鸣笛
12) Call me, write to me, email me; at any rate , let's keep in touch.
(你可以)打电话给我,写信或是电子邮件给我‘或者其他任何的方式,让我们保持联系
13) Xiao Li has narrowed down his choice of MBA programs to three American universities on the East Coast.
小李把他在美国读MBA学位地点的锁定在了东海岸的三个学校
14) When I entered the Japanese-owned store, all shop assistants bowed to me in unison 。
当我进入那家日本人开的商店时,所有的店员整齐一致地向我鞠躬。
15) You quit that respectable, well-paid job for this unpromising one? What has come over yo
你离开那个薪酬高,令人尊敬的工作,只是为了这个不起眼的工作?你脑子有问题吧?(也可以译为“你到底在想什么?”)
-------------------------------------------------------------------------------------------
翻译不一定符合中国人的逻辑不好意思……在加拿大待久了
1楼同学打答案……好似谷歌翻译的结果- -
随着岁月的流逝,她期待丈夫回来的希望消失殆尽。
9) In 1963, after his junior year in high school, Clinton was elected into a government study program for young people in Washington, D. C.
在1963年他在高校的青春生涯结束以后,Clinton被选入了一个在华盛顿由政府组织的,面向年轻人的学习组织
10) A frank reply is much more appreciated than beating about the bush(转弯抹角).
一个坦诚直率的回答总是比拐弯抹角更令人欣赏的。
11) From July 7th to July 9th, drivers are forbidden to honk their horns in these areas in order not to distract students from preparing for the College Entrance Examinations.
为了不打扰为高考做准备的学生,从7月7日到9日,在这些区域范围内司机禁止鸣笛
12) Call me, write to me, email me; at any rate , let's keep in touch.
(你可以)打电话给我,写信或是电子邮件给我‘或者其他任何的方式,让我们保持联系
13) Xiao Li has narrowed down his choice of MBA programs to three American universities on the East Coast.
小李把他在美国读MBA学位地点的锁定在了东海岸的三个学校
14) When I entered the Japanese-owned store, all shop assistants bowed to me in unison 。
当我进入那家日本人开的商店时,所有的店员整齐一致地向我鞠躬。
15) You quit that respectable, well-paid job for this unpromising one? What has come over yo
你离开那个薪酬高,令人尊敬的工作,只是为了这个不起眼的工作?你脑子有问题吧?(也可以译为“你到底在想什么?”)
-------------------------------------------------------------------------------------------
翻译不一定符合中国人的逻辑不好意思……在加拿大待久了
1楼同学打答案……好似谷歌翻译的结果- -
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
8 随着时间的流逝,她关于丈夫回来的盼望已经渐渐消失。
9 1963年克林顿读完高一之后,他被选入华盛顿的一个青年政治实习中心。
10 坦诚直白的回答好过拐弯抹角的回答。
11 从7月7日到9日,为了不影响学生的高考,在这些指定的地方(有考场之地),司机被禁止鸣笛。
12 可以打电话给我或者写信给我或者发邮件给我,总而言之,我们要保持联系。
13 小李把他读MBA的大学选择范围缩小到了东海岸的三所学校之间。
14 当我进入这个由日本人开的店铺的时候,所有店员不约而同地向我鞠躬。
15 你为了这个工作放弃了原来那个高高在上,收入可观的工作??你到底是怎么了?
9 1963年克林顿读完高一之后,他被选入华盛顿的一个青年政治实习中心。
10 坦诚直白的回答好过拐弯抹角的回答。
11 从7月7日到9日,为了不影响学生的高考,在这些指定的地方(有考场之地),司机被禁止鸣笛。
12 可以打电话给我或者写信给我或者发邮件给我,总而言之,我们要保持联系。
13 小李把他读MBA的大学选择范围缩小到了东海岸的三所学校之间。
14 当我进入这个由日本人开的店铺的时候,所有店员不约而同地向我鞠躬。
15 你为了这个工作放弃了原来那个高高在上,收入可观的工作??你到底是怎么了?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
8
玛丽,哈佛法学院毕业,是一个能干的律师,我们公司把她当作合伙人。
9
文章很有趣,但是出版之前还需要在进行一些编辑修改。
10
和他人交流的能力是一个非常重要的社交能力,它是成功的因素。
11
这件屋子里得电脑无法联网,你不能收发电子邮件。
12
当我们说我们看到了隧道尽头的光,意思是胜利就在眼前。
13
他发誓说三天内还我钱。可是都好几个月了,我也没有收到他还我的一分钱
14
在我们作出决定之前,我们必须收集足够的数据并且对这些数据进行科学的分析。
15
关于这个问题,这是一个片面的观点。在形成一个客观的意见之前,我们需要从各个角度来审视它。
玛丽,哈佛法学院毕业,是一个能干的律师,我们公司把她当作合伙人。
9
文章很有趣,但是出版之前还需要在进行一些编辑修改。
10
和他人交流的能力是一个非常重要的社交能力,它是成功的因素。
11
这件屋子里得电脑无法联网,你不能收发电子邮件。
12
当我们说我们看到了隧道尽头的光,意思是胜利就在眼前。
13
他发誓说三天内还我钱。可是都好几个月了,我也没有收到他还我的一分钱
14
在我们作出决定之前,我们必须收集足够的数据并且对这些数据进行科学的分析。
15
关于这个问题,这是一个片面的观点。在形成一个客观的意见之前,我们需要从各个角度来审视它。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
8)她对丈夫的归来希望随着时间的流逝褪色。
9 1963年)后,他在高中一年级,克林顿当选成为一个在华盛顿特区政府青少年的学习计划
10)坦率的答复是远远超过了布什(转弯抹角)击败赞赏。
11日从7月7日)至7月9日,司机按喇叭被禁止在这些地区,以便他们的喇叭不分散为高考学生作好准备。
12)给我打电话,写信给我,给我发电子邮件,无论如何,让我们保持联系。
13)小李已经缩小了他的MBA课程的选择三个在东海岸的美国大学。
14)当我进入了日本拥有的商店,店员都异口同声地向我鞠躬。
15)你退出这个没出息一个可敬,高薪的工作吗?你有什么过来?
9 1963年)后,他在高中一年级,克林顿当选成为一个在华盛顿特区政府青少年的学习计划
10)坦率的答复是远远超过了布什(转弯抹角)击败赞赏。
11日从7月7日)至7月9日,司机按喇叭被禁止在这些地区,以便他们的喇叭不分散为高考学生作好准备。
12)给我打电话,写信给我,给我发电子邮件,无论如何,让我们保持联系。
13)小李已经缩小了他的MBA课程的选择三个在东海岸的美国大学。
14)当我进入了日本拥有的商店,店员都异口同声地向我鞠躬。
15)你退出这个没出息一个可敬,高薪的工作吗?你有什么过来?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
更多回答(3)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询