法语介词有哪些?
1个回答
展开全部
1 法语介词pour:表示目的地、去向;时间;目的;对象、用途;依...看,对...来说;价格;作为,当作。
2 法语介词en:表示地点;表示时间;表示状态;在...方面;表示方式;表示材料;表示颜色。
3 法语介词avec:和...在一起;同,与;随着,与...同时;表示“方式”;带有,具有。
4 法语介词par:表示地点:经过,从;表示“每”;表示方式或方法:用,以,通过;引导施动者补语;用于commencer和finir后,表示以...开始,以...结束。
5 法语介词à:表示去向或地点;表距离(à 100 mètres d’ici);表时间;表方式(à velo,au crayon);表所属;引导名词补语;引导形容词补语;引导间宾。
6 法语介词de:表示来源:从...,自...;表示份量或内容;表示程度;表示方式;引导名词补语,表示“...的”;引导形容词补语;引导间宾;引导不定式;表计量单。位
7 法语介词sur:在...上面,朝...方向Les fenêtres donnent sur le sud ; sous:在...下面;
8 法语介词devant:在...前面,derrière:在...后面;
9 法语介词dans:在...里;en dehors de:在...外面;
10 法语介词entre:在...之间;en face de:在...对面;au milieu de:在...中间;au centre de:在...中央;
11 法语介词à côté de:在旁边;près de:在附近。
法语介词à的用法
Au revoir!
这也许是我们学的第一句法语句子。再简单不过,但其中所包含的语法要点却未必是每个处学者所知晓的。在这句子中,revoir是阳性单数名词;au则是介词à和定冠词le的所和形式。
类似的句子还有:
——A demain! 明天见!
——A moi, monsieur le président, deux mots! 主席先生,让我说两句!
——A votre santé! 祝您身体健康!
仔细琢磨之后,当可推导出以下结论:当介词à出现在一个省略句中,并引导一个名词或代词时,所表达得多是招呼、愿望。
随着学习的深入,大家会发现,介词à可以引导更多的句子成分:
1. 引导地点状语:
Mon grand-père va à Paris avec nous. 我的祖父和我们一起去巴黎。(aller à)
Nous habitons à Shanghai. 我们住在上海。(habiter à)
Il est arrivé au Japon vers six heures du soir. 他是傍晚六点左右到日本的。(arriver à)
2. 引导时间状语:
Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l'après-midi? 那么,我们下午2点碰面?
A la veille de Pâques, il est tombé malade. 复活节的前夜,他病倒了。
3. 引导结果或目的状语:
L'enfant invente des raisons à ne pas aller à l'école. 这个孩子千方百计找理由不去上学。
J'ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements. 我花了一上午的时间听录音。
4. 引导价格或数量状语:
Ces pommes sont à cinq euros le kilo. 这些苹果5欧元一公斤。
Ils vivent à six dans un logement de deux pièces. 他们6个人挤在两间房里。
5. 引导方式、方法或工具状语:
Tous le jours, il va au travail à bicyclette. 他每天骑自行车上班。
Il mange à la française. 他的饮食习惯和法国人一模一样。
6. 引导名次补语:
Hier, j'ai acheté trois tasses à thé. 昨天我买了三只茶杯。
C'est un ami à mon oncle. 这是我叔叔的一个朋友。
7. 引导间接宾语:
Cette maison appartient à ma tante. 这幢房子属于我的姑姑。
Il a offert un gros bouquet de fleur à sa femme. 他送了很大一束花给夫人。
8. 引导直接宾语:
虽然绝大多数的直接宾语是不需要介词引导的,但是,当然词的直接宾语为动词不定式形式时,我们则需要使用介词à。
例如:Ils aiment à lire les bandes dessinées. 他们喜欢上了看连环画。
法语介词de的用法
介词组合 de …… à 表示一个被限制的氛围,例如:
Pendant la soirée, il restait au coin du début à la fin.
晚会上,他自始至终坐在角落里。
De Paris à Marseille, tout le monde parlait de ce film.
从巴黎到马赛,人人都在讨论这部电影。
介词组合 de …… en …… 则表示一个循序渐进的概念,例如:
Il fume de plus en plus.
他抽烟越来越厉害了。
Pour chercher son fils, elle allait de ville en ville.
为了寻找儿子,她从一个城市来到另一个城市。
在法语介词中,de 是一个非常常用的一个,它的词义也非常丰富。我们通过例句来学习:
1. 介词 de 表示起点、来源的概念,即“来自……”、“从……”。
这时法语介词 de 所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可以是动词的状语、表语。例如:
J'ai acheté du thé de Hangzhou.
我买了些杭州出产的茶叶。
Il est originaire de Shanghai.
他是上海人。
Sitôt sorti de table, il alla se coucher.
一离开饭桌,他就去睡觉了。
Je n'ai rien re?u de Paul.
我没有收到保罗的任何东西。
Nous sommes du même sang.
我们是同一血统的。
2. 介词 de 表示时间概念,即“自……开始”。 在个别用法中也可以表示时间的延续过程。
Les vacances scolaires vont de juillet à septembre.
学校暑假从7月开始到 9 月未止。
Il a voyagé de nuit.
他在夜间旅行。
3. 介词 de 表示归属概念,即“…… 的 ……”,引导名词补语:
Est-ce que tu as vu par hasard le chien de Paul ?
你是否恰好见过保罗的狗?
Ce matin j'ai visité la Maison littéraire de Balzac.
今天早上我参观了巴尔扎克的文学故居。
4. 介词 de 表示方式、方法,即“用”、“以”:
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Elle m'a fait signe de la tête.
她对我点头示意。
5. 介词 de 表示原因,即“因为”、“由……而产生的”:
Paul pleure de joie.
保罗高兴得流泪了。
Son père est mord d'un cancer.
他父亲因癌症而死亡。
6. 介词 de 表示品质、性质,被引导的名词相当于形容词的作用:
J'ai envie d'avoir une maison de campagne !
我渴望拥有一座乡间别墅。
C'est un écrivain de génie.
这是一位天才作家。
7. 介词表示材质,即“用……制作的”、“……质地的”:
Quel beau lit de bois !
多么漂亮的木床啊!
J'aime bien ce tissu de laine.
我挺喜欢这块毛料。
8. 介词表示分量、部分:
Nous avons besoin de trois kilos de farine.
我们需要3公斤面粉。
Trois de nous sont partis à l'avance.
我们中的三个已经先走了。
9. 介词 de 的语法作用。在许多表达中,介词de 并不表示具体的词义,仅仅起到一个语法作用。
在这种情况下, 介词de 可以引导间接及物动词的间接宾语:
Le thé chinois jouit d'une grande réputation.
中国的茶叶享有盛誉。 ( jouir de )
L'enfant apprend à se servir de son couteau.
孩子正在学习使用餐刀。 ( se servir de )
介词 de 可以引导动词不定式:
Mon père me demande de partir tout de suite.
我父亲要求我立刻走。 ( demander à qqn. de faire qqch. )
Je crains de la voir.
我怕见到她。 ( craindre de faire qqch. )
Il est honteux de mentir.
撒谎是件羞耻的事。( de mentir 充当句子的实质主语 )
介词 de 可以引导动词宾语的表语:
On la traite de lache.
大家把他称为胆小鬼。
Le fait a été qualifié de crime.
这件事被定性为犯罪。
介词 de 引出名词或形容词的补语:
La philosophie est un art de penser.
哲学是一门思考的艺术。
Il est content de revoir ses parents.
再见到父母亲,他非常高兴。
介词 de 引导名词的同位语:
As-tu déjà visité la ville de Paris ?
你是否已经游览过巴黎城了?
Je partirai pour la France au mois de septembre.
我将在九月份出发去法国。
在一些特殊表达中用于强调语气:
Aujourd'hui, le ciel est d'un bleu.
今天天真蓝啊!
Ce petit garçon est d'un difficile.
这个小男孩真是难弄。
法语介词avec的用法
讲解 avec 的段落,却偏偏要先引出一个 d'avec,这是为什么呢?介词 de 和介词 avec 的组合主要是和一些表示“甄别”、“区分”之意的动词用在一起的。
除了例句中的 discerner 之外,还有destinguer ,séparer。例如:
distinguer l’ami d’avec le flatteur (分清朋友和献媚者);
séparer l’or d’avec l’argent (区分金子和银子)。
从这些例句中可以看出,我们所熟悉的avec 的本意在 d’avec 中已经丧失殆尽了。而首先介绍 d’avec 的意图则在于提醒读者,介词和介词组合在法语中有很多,值得注意。
介词 avec 的最基本词义是“和”。不过,在具体的语境中,这个“和”字又可化为“具有”、“对于”、“同意”、“随着”、“使用”、“反对”等意思来讲。
例如:
Je sors toujours avec ma femme.
我总是和太太一起外出。 (和)
J'ai loué une chambre avec salle de bains.
我租了一间带浴室的房间。 (具有)
Ce professeur est très gentil avec ses étudiants.
这个老师对学生总是很和蔼可亲。 (对于)
Tout le monde est d’accord avec moi.
所有人都同意我的意见。(同意)
Mon grand-père se lève avec la jour.
我的祖父天一亮就起床。(随着)
Il a ouvert la boîte de conserve avec un couteau.
他用一把小刀开了罐头盖。 (使用)
C'est un combat avec un ennemi supérieur en nombre.
这是一场同数量上占优势的敌人间的战斗。 (反对)
此外,介词avec 还被广泛地运用在各类复合句中。
例如:
1. 引导一个条件句:
Avec de la patience, vous réussirez !
要是有耐心,你们就会成功!
Avec une autre coiffure, elle aurait l’air plus jeune.
要是换一种发型,她会看上去更年轻。
2. 引导一个原因从句:
Avec l’aide de son ami français, il a fait beaucoup de progrès.
在法国朋友的帮助下,他取得了很大进步。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。
3. 引导一个让步从句 :
Avec tant de difficultés, il a cependant réussi.
尽管困难重重,但他还是成功了。
Avec le mauvais temps qu’il faisait, c’est une chance que nous soyons arrivés à l’heure.
尽管天气很糟糕,但我们还是很有运气地准时到达了。
2 法语介词en:表示地点;表示时间;表示状态;在...方面;表示方式;表示材料;表示颜色。
3 法语介词avec:和...在一起;同,与;随着,与...同时;表示“方式”;带有,具有。
4 法语介词par:表示地点:经过,从;表示“每”;表示方式或方法:用,以,通过;引导施动者补语;用于commencer和finir后,表示以...开始,以...结束。
5 法语介词à:表示去向或地点;表距离(à 100 mètres d’ici);表时间;表方式(à velo,au crayon);表所属;引导名词补语;引导形容词补语;引导间宾。
6 法语介词de:表示来源:从...,自...;表示份量或内容;表示程度;表示方式;引导名词补语,表示“...的”;引导形容词补语;引导间宾;引导不定式;表计量单。位
7 法语介词sur:在...上面,朝...方向Les fenêtres donnent sur le sud ; sous:在...下面;
8 法语介词devant:在...前面,derrière:在...后面;
9 法语介词dans:在...里;en dehors de:在...外面;
10 法语介词entre:在...之间;en face de:在...对面;au milieu de:在...中间;au centre de:在...中央;
11 法语介词à côté de:在旁边;près de:在附近。
法语介词à的用法
Au revoir!
这也许是我们学的第一句法语句子。再简单不过,但其中所包含的语法要点却未必是每个处学者所知晓的。在这句子中,revoir是阳性单数名词;au则是介词à和定冠词le的所和形式。
类似的句子还有:
——A demain! 明天见!
——A moi, monsieur le président, deux mots! 主席先生,让我说两句!
——A votre santé! 祝您身体健康!
仔细琢磨之后,当可推导出以下结论:当介词à出现在一个省略句中,并引导一个名词或代词时,所表达得多是招呼、愿望。
随着学习的深入,大家会发现,介词à可以引导更多的句子成分:
1. 引导地点状语:
Mon grand-père va à Paris avec nous. 我的祖父和我们一起去巴黎。(aller à)
Nous habitons à Shanghai. 我们住在上海。(habiter à)
Il est arrivé au Japon vers six heures du soir. 他是傍晚六点左右到日本的。(arriver à)
2. 引导时间状语:
Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l'après-midi? 那么,我们下午2点碰面?
A la veille de Pâques, il est tombé malade. 复活节的前夜,他病倒了。
3. 引导结果或目的状语:
L'enfant invente des raisons à ne pas aller à l'école. 这个孩子千方百计找理由不去上学。
J'ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements. 我花了一上午的时间听录音。
4. 引导价格或数量状语:
Ces pommes sont à cinq euros le kilo. 这些苹果5欧元一公斤。
Ils vivent à six dans un logement de deux pièces. 他们6个人挤在两间房里。
5. 引导方式、方法或工具状语:
Tous le jours, il va au travail à bicyclette. 他每天骑自行车上班。
Il mange à la française. 他的饮食习惯和法国人一模一样。
6. 引导名次补语:
Hier, j'ai acheté trois tasses à thé. 昨天我买了三只茶杯。
C'est un ami à mon oncle. 这是我叔叔的一个朋友。
7. 引导间接宾语:
Cette maison appartient à ma tante. 这幢房子属于我的姑姑。
Il a offert un gros bouquet de fleur à sa femme. 他送了很大一束花给夫人。
8. 引导直接宾语:
虽然绝大多数的直接宾语是不需要介词引导的,但是,当然词的直接宾语为动词不定式形式时,我们则需要使用介词à。
例如:Ils aiment à lire les bandes dessinées. 他们喜欢上了看连环画。
法语介词de的用法
介词组合 de …… à 表示一个被限制的氛围,例如:
Pendant la soirée, il restait au coin du début à la fin.
晚会上,他自始至终坐在角落里。
De Paris à Marseille, tout le monde parlait de ce film.
从巴黎到马赛,人人都在讨论这部电影。
介词组合 de …… en …… 则表示一个循序渐进的概念,例如:
Il fume de plus en plus.
他抽烟越来越厉害了。
Pour chercher son fils, elle allait de ville en ville.
为了寻找儿子,她从一个城市来到另一个城市。
在法语介词中,de 是一个非常常用的一个,它的词义也非常丰富。我们通过例句来学习:
1. 介词 de 表示起点、来源的概念,即“来自……”、“从……”。
这时法语介词 de 所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可以是动词的状语、表语。例如:
J'ai acheté du thé de Hangzhou.
我买了些杭州出产的茶叶。
Il est originaire de Shanghai.
他是上海人。
Sitôt sorti de table, il alla se coucher.
一离开饭桌,他就去睡觉了。
Je n'ai rien re?u de Paul.
我没有收到保罗的任何东西。
Nous sommes du même sang.
我们是同一血统的。
2. 介词 de 表示时间概念,即“自……开始”。 在个别用法中也可以表示时间的延续过程。
Les vacances scolaires vont de juillet à septembre.
学校暑假从7月开始到 9 月未止。
Il a voyagé de nuit.
他在夜间旅行。
3. 介词 de 表示归属概念,即“…… 的 ……”,引导名词补语:
Est-ce que tu as vu par hasard le chien de Paul ?
你是否恰好见过保罗的狗?
Ce matin j'ai visité la Maison littéraire de Balzac.
今天早上我参观了巴尔扎克的文学故居。
4. 介词 de 表示方式、方法,即“用”、“以”:
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Elle m'a fait signe de la tête.
她对我点头示意。
5. 介词 de 表示原因,即“因为”、“由……而产生的”:
Paul pleure de joie.
保罗高兴得流泪了。
Son père est mord d'un cancer.
他父亲因癌症而死亡。
6. 介词 de 表示品质、性质,被引导的名词相当于形容词的作用:
J'ai envie d'avoir une maison de campagne !
我渴望拥有一座乡间别墅。
C'est un écrivain de génie.
这是一位天才作家。
7. 介词表示材质,即“用……制作的”、“……质地的”:
Quel beau lit de bois !
多么漂亮的木床啊!
J'aime bien ce tissu de laine.
我挺喜欢这块毛料。
8. 介词表示分量、部分:
Nous avons besoin de trois kilos de farine.
我们需要3公斤面粉。
Trois de nous sont partis à l'avance.
我们中的三个已经先走了。
9. 介词 de 的语法作用。在许多表达中,介词de 并不表示具体的词义,仅仅起到一个语法作用。
在这种情况下, 介词de 可以引导间接及物动词的间接宾语:
Le thé chinois jouit d'une grande réputation.
中国的茶叶享有盛誉。 ( jouir de )
L'enfant apprend à se servir de son couteau.
孩子正在学习使用餐刀。 ( se servir de )
介词 de 可以引导动词不定式:
Mon père me demande de partir tout de suite.
我父亲要求我立刻走。 ( demander à qqn. de faire qqch. )
Je crains de la voir.
我怕见到她。 ( craindre de faire qqch. )
Il est honteux de mentir.
撒谎是件羞耻的事。( de mentir 充当句子的实质主语 )
介词 de 可以引导动词宾语的表语:
On la traite de lache.
大家把他称为胆小鬼。
Le fait a été qualifié de crime.
这件事被定性为犯罪。
介词 de 引出名词或形容词的补语:
La philosophie est un art de penser.
哲学是一门思考的艺术。
Il est content de revoir ses parents.
再见到父母亲,他非常高兴。
介词 de 引导名词的同位语:
As-tu déjà visité la ville de Paris ?
你是否已经游览过巴黎城了?
Je partirai pour la France au mois de septembre.
我将在九月份出发去法国。
在一些特殊表达中用于强调语气:
Aujourd'hui, le ciel est d'un bleu.
今天天真蓝啊!
Ce petit garçon est d'un difficile.
这个小男孩真是难弄。
法语介词avec的用法
讲解 avec 的段落,却偏偏要先引出一个 d'avec,这是为什么呢?介词 de 和介词 avec 的组合主要是和一些表示“甄别”、“区分”之意的动词用在一起的。
除了例句中的 discerner 之外,还有destinguer ,séparer。例如:
distinguer l’ami d’avec le flatteur (分清朋友和献媚者);
séparer l’or d’avec l’argent (区分金子和银子)。
从这些例句中可以看出,我们所熟悉的avec 的本意在 d’avec 中已经丧失殆尽了。而首先介绍 d’avec 的意图则在于提醒读者,介词和介词组合在法语中有很多,值得注意。
介词 avec 的最基本词义是“和”。不过,在具体的语境中,这个“和”字又可化为“具有”、“对于”、“同意”、“随着”、“使用”、“反对”等意思来讲。
例如:
Je sors toujours avec ma femme.
我总是和太太一起外出。 (和)
J'ai loué une chambre avec salle de bains.
我租了一间带浴室的房间。 (具有)
Ce professeur est très gentil avec ses étudiants.
这个老师对学生总是很和蔼可亲。 (对于)
Tout le monde est d’accord avec moi.
所有人都同意我的意见。(同意)
Mon grand-père se lève avec la jour.
我的祖父天一亮就起床。(随着)
Il a ouvert la boîte de conserve avec un couteau.
他用一把小刀开了罐头盖。 (使用)
C'est un combat avec un ennemi supérieur en nombre.
这是一场同数量上占优势的敌人间的战斗。 (反对)
此外,介词avec 还被广泛地运用在各类复合句中。
例如:
1. 引导一个条件句:
Avec de la patience, vous réussirez !
要是有耐心,你们就会成功!
Avec une autre coiffure, elle aurait l’air plus jeune.
要是换一种发型,她会看上去更年轻。
2. 引导一个原因从句:
Avec l’aide de son ami français, il a fait beaucoup de progrès.
在法国朋友的帮助下,他取得了很大进步。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。
3. 引导一个让步从句 :
Avec tant de difficultés, il a cependant réussi.
尽管困难重重,但他还是成功了。
Avec le mauvais temps qu’il faisait, c’est une chance que nous soyons arrivés à l’heure.
尽管天气很糟糕,但我们还是很有运气地准时到达了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询