秦时妇人文言文翻译
《秦时妇人》文言文翻译如下:
唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。走了几百步之后,那里渐渐空阔了。
到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽。她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:“你是什么人?”和尚说:“我是人啊!”女人笑着说:“难道有这样形骸的人吗?”和尚说:“我侍奉佛,侍奉佛必须剃光头发,所以这样。”她又顺便问:“佛是干什么的?”法朗就详细地说给她听。女人们互相看了看,笑着说:“他的话很有道理。”
又问:“佛教的宗旨如何?”法朗就给她们讲解《金刚经》。她们听了再三再四称赞叫好。法朗就问她们:“这个地方是个什么样的世界?”女人说:“我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。”
《秦时妇人》蕴含的道理
《秦时妇人》讲述了一个故事,就如桃花源中一般远离战乱、和平美好的生活,是每一个时代的理想,但在现实生活中有事那么难以实现。宋朝编者清醒地在故事结尾告诉读者,虽然每个人都向往美好生活,向往那桃花源般的地方,但那终究是故事里美好的地方,实际上是很难找到的。
以上内容参考百度百科-秦时妇人
唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多的原因,害怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中。
有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。雁门山深邃当中有个石洞,能容纳人出进。
法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。走了几百步之后,那里渐渐空阔了。
到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,日月甚明。更行二里,到了草屋中,有妇人穿着草叶,容色端丽。
见僧惧愕,问法朗云:“汝乃何人?”僧曰:“我人也。”妇人说:“汝非人耶?”僧又答:“我非人也。”
详细地询问了僧人的身份和佛的职业,法朗都详细地回答了。