古代同音字闹出的笑话
1个回答
展开全部
古代同音字闹出的笑话如下:
一、捐官答上司。
一天上司巡访下来,问一捐官:“现在百姓如何?”捐官赶紧回答:“白杏只有两棵,红杏倒是不少”。上司说:“我问的是黎庶?”捐宫又回答:“梨树甚多,结果颇少。”捐官固然无知,但这同音字也确实混淆了捐官的视听。
二、枇杷并非此琵琶。
从前,有个纨袴子弟,自幼好吃懒做,不好好念书。长大以后,常因写错别字闹笑话。有一天他妻子说想吃枇杷。他从桌子上随手拿出一张纸,挥笔在上面写了几个字。写完后便招呼仆人去买枇杷。他妻子接过纸来一看,噗哧一声笑了。
原来上面写的是“买琵琶五斤”。五个字写错了两个,将“枇杷”误写成“琵琶”。他妻子看过后,在后面题了一首打油诗:枇杷并非此琵琶,只怪当年识字差。倘若琵琶能结果,满城箫鼓尽飞花。
这个纨袴子弟看过妻子的题诗,羞了个大红脸。“枇杷”和“琵琶”读音相同,但“枇杷”是一种水果,而“琵琶”则是一种弦乐器,意义和写法完全不同。
同音字定义:现代汉语里语音相同但意义不同且意义间无联系的字。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询