义犬原文及翻译
《义犬》的原文及翻译如下:
1、原文:
潞安某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视犬已远,乃返辔(pèi)疾驰,抵郡已暮。及扫腰橐(tuó),金亡其半,涔涔(cén)汗下,魂魄都失,辗转终夜。候关出城,细审未途。又自计南北冲衢(qú),行人如蚁,遗金宁有存理!逡巡至下骑所,见犬毙草间,毛汗湿如洗。提耳起视,则封金俨然。感其义,买棺葬之,人以为义犬冢(zhǒng)云。
2、译文:
山西省的潞安县有一个人,他的父亲因为遭人陷害被捕入狱快要被处死了。他搜刮变卖家产将所有的积蓄拿出来,得到100两银子。想要去郡府的衙门说人情。骑着骡子准备出门,自家养的小狗一直跟着,停下来大声呵斥让狗回去。
一骑上骡子起步走,狗又跟了上来。拿鞭子打他赶他回去,也不走。小狗跟了几十里路。主人下骡子走到路边解手,解完手之后看到狗还跟着,就用石头扔他,这才跑开了。
主人骑上骡子准备继续赶路时,小狗突然快速跑过来咬住骡子的尾巴。主人生气用鞭子打它,小狗狂吠不已。
忽然跳到骡子面前,愤怒的咬住骡子的脑袋,好像要阻止他们继续往前赶路。
主人认为这是不好的征兆,更加生气,骑着骡子把狗往回赶跑了。看他狗已经跑远了,这才快马加鞭赶路,到郡府的时候天已经黑了。
手摸了下腰包,钱没了一半,整个人汗流不止,吓得魂魄都没了。
辗转反侧,一整夜睡不着。想起小狗一直狂吠是有原因的。
等到城门大开,仔细沿着来时的路寻找。这条路是南北交通要道,过路的人跟蚂蚁一样,丢掉的钱哪里还有可能找回来的道理。
一路找到昨天停下解手的地方,看到小狗死在草丛中,毛都湿了跟洗了澡一样。提起狗的耳朵,看到那包丢掉的钱就在狗的身子下面。
这时他才想起狗昨天的异常行为。主人很为这条狗的义气行为所感动。买了一副棺材把狗埋葬了,大家说这是义犬的坟墓。