“不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓”是谁说的
2个回答
展开全部
是《毛主席语录》中的一句话,但是出自于英国大文豪莎士比亚。
原句是:”All for the purpose not to marry out of love is where bullying“,在《毛主席语录》中,将此翻译为:”不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓。”
中国自古便有父母之命,媒妁之言的婚嫁传统习俗,千年的婚姻文化传承自然有它独有的意义。时代走到今天,强调恋爱自由。
但是恋爱自由并不等于在感情的世界里,对自己的行为举止不负责任。
扩展资料:
这样的故事生活中屡见不鲜,但并不是所有的男生都和男主一样负责。大部分情况下,有的人只举着恋爱自由的大旗,宣扬呵护纯粹的爱情不应该披上婚姻的枷锁,不负责任的践踏着另一方的情感。不用背负着婚姻的责任,他们便可以以性格不合,三观不合的理由,肆意的"玩弄"对方的感情。
真正因为某些原因而"恐婚"的伴侣,他们会在和伴侣的相处中克服对婚姻的恐惧,给予他们足够的安全感,就会得到美满的结局。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询