请高手帮忙将下面的文字翻译成日语,谢谢~!

以前我很想像我同学那样可以去打工,但是我爸爸妈妈都不同意,他们说作为学生最重要的事就是读书,而不是想着怎样赚钱。所以我到高中毕业都没有打过工。高考后我就跟爸妈说我想去打工... 以前我很想像我同学那样可以去打工,但是我爸爸妈妈都不同意,他们说作为学生最重要的事就是读书,而不是想着怎样赚钱。所以我到高中毕业都没有打过工。高考后我就跟爸妈说我想去打工,他们同意了。所以我就去找了一份临时工,是在 超市做促销的,从早晨8点开始工作到晚上10点,而且中午,晚上只有够吃饭的时间。以为是促销所以一整天只要有人走过就要叫。而且有时候顾客的脾气不好还会骂人,做不好的时候组长也会骂。那时候就感觉很委屈。之前我还不知道工作是怎么的累,晚上回去的时候都不想动了,这时我才知道爸爸妈妈是多么得辛苦,知道他们对我是多好。但是当我领导工资的时候之前的累都忘记了。感觉很满足。我也从那次的打工过程中学到了很多在课堂上没有学过的知识。 展开
 我来答
123待
2010-07-08 · TA获得超过232个赞
知道答主
回答量:92
采纳率:0%
帮助的人:78.1万
展开全部
(私、日本语があんまり上手ではないけど、やってみた。)

以前、私はクラスメートのようにアルバイトをしたいけど、両亲は賛成しませんでした。両亲は「学生としてはもっとも重要なことは勉强すること、お金を储けることは必要がない」と言いました。ですから、私は高校を卒业したまでもアルバイトをしませんでした。大学入试が终わった后に、両亲にアルバイトのことを相谈しまし、认められました。そして、私はアルバイトをさがしました。それはスーパーで贩売を促进することで、时间は朝の8时から夜の10时までです。それに、昼と晩はただご饭を食べる时间があります。贩売を促进するから、だれか経ると叫ぶべきだと思います。それに、时々お客さんの机嫌が良くないとき悪口を言い、仕事をあまりできらなかったときグループの长に叱れることもあります。そのときに、とてもつらいだと思いました。その前、どうして仕事で疲れになることは分かりませんが、夜帰ったとき动いでもしたくないようになりました。そのときに、両亲はどんなに苦労してい、どんなに私に大事にしていることが分かりました。しかし、私は给料をもらったとき、以前の疲れを全然忘れました。満足だと思います。私もそのアルバイトから授业で勉强できない知识をたくさん勉强してもらいました。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式