求一句日语翻译~~

您来电询问的“OOXX问题”,经多方查询和向有关专业人士咨询,现答复如下:上述答复和建议,纯属个人意见,仅供参考。==============上面这些要翻译成日语要怎么翻... 您来电询问的“OOXX问题”,经多方查询和向有关专业人士咨询,现答复如下:

上述答复和建议,纯属个人意见,仅供参考。

==============

上面这些要翻译成日语要怎么翻啊~~求教
展开
 我来答
方凝远gG
2010-07-08 · 超过43用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:142
采纳率:0%
帮助的人:152万
展开全部
お客様はお问い合わせた「OOXX问题」について、多方の调査及び専门家からの意见で、以下の答えになります、

以上の返事及び提议は全て个人意见に属し、ご参考までに
司剑子墨
2010-07-08
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
お问い合わせた「着信ooxx问题」を通じて、とやかく検索や、専门の人士の问い合わせ、返答は以下の通り。

返事や提案、上述の意见だった。

= = = = = = = = = = = = = =
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
属意之0D
2010-07-08 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:73
采纳率:0%
帮助的人:31万
展开全部
电话でお问合せいただいた「OOXX问题」につきましては、専门者と确认の上、调べさせていただいたところ、下记の通り回答させていただきます。

以上となっておりますが、个人的な见解で、ご参照までご覧いただければと存じます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
fordhue
2010-07-08 · TA获得超过330个赞
知道答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
お问い合わせ顶きました「OOXX问题」につきまして、いろいろと确认し、専门家に问い合わせして、いま回答は次の通りです。

上述の回答と助言はまったく愚见ですので、ご参考まで。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式