求助 翻译一小段英文 谢谢
thecourthasruledthatpublicuniversitiescancollectstudentactivityfeesevenfromstudentswh...
the court has ruled that public universities can collect student activity fees even from students who object to particular activities , so long as the groups given money are chosen without regard to their views.
这句话的字面意思我能理解, 但是逻辑上,实在想不明白,
学校收取学生活动费, 甚至向那些拒绝参加特定活动的学生收取,
只要得到资金的那些组织在不考虑学生意见的情况下被选择。
难道是最后一个their 指代的是学校?
谢谢啊,可是我查了下,so long as 没有甚至的意思@@ 展开
这句话的字面意思我能理解, 但是逻辑上,实在想不明白,
学校收取学生活动费, 甚至向那些拒绝参加特定活动的学生收取,
只要得到资金的那些组织在不考虑学生意见的情况下被选择。
难道是最后一个their 指代的是学校?
谢谢啊,可是我查了下,so long as 没有甚至的意思@@ 展开
展开全部
不对.
这个"THEIR"是指那些被给予经费的组织.
这一句应该理解为,
公立大学可以向反对某些活动的学生收取活动费, 只要学校没有因为某个活动组织的信念或者立场而选择派发这些活动经费给该组织.
比如说, 学校可以向反对战争的学生收取活动费, 而且这些活动费可以用来支持学校军事爱好者组织的战争排演, 但是学校在决定发活动费给各个组织的时候, 不能考虑学校本身对该组织信念的看法. 学校可以以军事爱好者组织人多或人少, 管理得好还是坏, 等等来决定给不给经费, 或者给多少, 但是不能以学校赞不赞同这个组织的宗旨来决定经费问题.
这个"THEIR"是指那些被给予经费的组织.
这一句应该理解为,
公立大学可以向反对某些活动的学生收取活动费, 只要学校没有因为某个活动组织的信念或者立场而选择派发这些活动经费给该组织.
比如说, 学校可以向反对战争的学生收取活动费, 而且这些活动费可以用来支持学校军事爱好者组织的战争排演, 但是学校在决定发活动费给各个组织的时候, 不能考虑学校本身对该组织信念的看法. 学校可以以军事爱好者组织人多或人少, 管理得好还是坏, 等等来决定给不给经费, 或者给多少, 但是不能以学校赞不赞同这个组织的宗旨来决定经费问题.
展开全部
翻译:法院颁布法令,学校收取学生活动费, 甚至向那些拒绝参加特定活动的学生收取,而那些得到资金的组织甚至没有征求学生们的意见。
so long as 在这里有甚至的意思, groups given money, 就是获得这些资金的机构, are chosen without regard to their (students) views. 没有征求他们的意见就选出来了, 就是说学校不仅强制性收费,还不考虑学生们的想法就把那些资金给一些机构。
如果LZ还有什么疑问的话可以在 百度HI 上面M我
回复LZ,so long as 直译中式没有甚至的意思,但放在这里的语境里却可以这样翻译,毕竟语言是活的
so long as 在这里有甚至的意思, groups given money, 就是获得这些资金的机构, are chosen without regard to their (students) views. 没有征求他们的意见就选出来了, 就是说学校不仅强制性收费,还不考虑学生们的想法就把那些资金给一些机构。
如果LZ还有什么疑问的话可以在 百度HI 上面M我
回复LZ,so long as 直译中式没有甚至的意思,但放在这里的语境里却可以这样翻译,毕竟语言是活的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不是,最后一个 their 指的是学生。
最后一句话的意思是:只要得到资金的那些组织不是无视那些学生的意见而被选择。
without regard to
不是无视 的意思。
所以我才说不是无视啊,只要他们争取了学生的意见,就ok。
无语了 ,好事做到底:
整个段落的翻译:
法院颁布法令,规定公共大学可以对学生的团体活动收取费用,其中包括那些对某些活动抵制的学生,前提是那些学生不是被迫选择该团体。
再不明白我真没办法了。
最后一句话的意思是:只要得到资金的那些组织不是无视那些学生的意见而被选择。
without regard to
不是无视 的意思。
所以我才说不是无视啊,只要他们争取了学生的意见,就ok。
无语了 ,好事做到底:
整个段落的翻译:
法院颁布法令,规定公共大学可以对学生的团体活动收取费用,其中包括那些对某些活动抵制的学生,前提是那些学生不是被迫选择该团体。
再不明白我真没办法了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2019-09-02
展开全部
OG解析里明确指出their指的是它所在分句的主语:groups!
意思可以这么理解:
最高法裁定学校可以收取学生活动费, 甚至向那些拒绝参加特定活动的学生收取,
只要得到资金的那些组织被选择(给与资金)(说明:大学收取的学生活动费应该是要分给这些活动组织的)的原因不是基于他们(这些组织)的观点。
比如说:一个组织是protect cat, 另一个是protect dog,大学不能因为他们的观点不同同意或反对。
意思可以这么理解:
最高法裁定学校可以收取学生活动费, 甚至向那些拒绝参加特定活动的学生收取,
只要得到资金的那些组织被选择(给与资金)(说明:大学收取的学生活动费应该是要分给这些活动组织的)的原因不是基于他们(这些组织)的观点。
比如说:一个组织是protect cat, 另一个是protect dog,大学不能因为他们的观点不同同意或反对。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询