求文言文翻译~ 翻译成现代汉语

乂在朝廷久,居史职二十年。每有大政事议论,宰相未能决,必咨访之,乂据经义或旧章以参时事,其对允切该详。初以是被遇,终亦忤贵近,介介不至显官。然资质朴直,遇权臣秉政,辄数岁... 乂在朝廷久,居史职二十年。每有大政事议论,宰相未能决,必咨访之,乂据经义或旧章以参时事,其对允切该详。初以是被遇,终亦忤贵近,介介不至显官。然资质朴直,遇权臣秉政,辄数岁不迁。尝疏裴延龄罪恶及拒王叔文,当世高之。结发志学,老而不厌,虽甚寒暑,卷不释于前,故能通百家学,尤明前世沿革。家藏书至万五千卷。初名武,宪宗时因进见,请曰:「陛下今日偃武修文,群臣当顺承上意,请改名乂。」帝悦。时讨王承宗兵方罢,乂恐天子锐于武,亦因以讽。 展开
鸿越高丽
2013-12-01 · TA获得超过515个赞
知道小有建树答主
回答量:315
采纳率:33%
帮助的人:69万
展开全部
蒋乂在朝廷日久,担任修史之职二十年。每逢有大政事商议讨论,宰相不能决断,一定咨询访问他,蒋乂依据经书的义理或昔日的典章来考察时事,他的回答切当完备。开始因此受赏识,终究也因忤逆权贵近臣,孤高耿直没做到大官。然而他禀性简朴正直,遇到专横的大臣掌控大权,就数年得不到升迁。曾经上疏指责裴延龄罪恶以及违抗王叔文,当代人很推崇他。成年后(古人男20岁束发而冠,以示成年)立志做学问,到老也不厌烦,虽然是严寒酷暑,书卷也不离开面前,所以能融通各种派别的学问,尤其明白以前的时代的沿袭和变革。家中藏书达一万五千卷。当初名叫武,宪宗时趁觐见,请求说:「陛下现今停止武事,振兴文教,群臣应当顺承皇上的意思,请求改我的名为乂(乂,治也。——《尔雅》)。」皇帝很高兴。当时讨伐王承宗的战争才停歇,蒋乂担心天子锐意用兵,不过借此讽谏
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式